1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. (085-2) HERR, du warst einst gnädig deinem Land, hast das Gefängnis Jakobs gewendet, 2 (085-3) vergabst deines Volkes Schuld, decktest alle ihre Sünden zu, (Pause) 3 (085-4) du ließest ab von deinem Grimm, wandtest dich von deines Zornes Glut: 4 (085-5) Stelle uns wieder her, o Gott unsres Heils, laß ab von deinem Grimm gegen uns! 5 (085-6) Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht? 6 (085-7) Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner freuen kann? 7 (085-8) HERR, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! 8 (085-9) Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Frommen. Nur daß sie sich nicht wieder zur Torheit wenden! 9 (085-10) Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne, 10 (085-11) daß Gnade und Wahrheit einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen, 11 (085-12) daß Treue aus der Erde sprieße und Gerechtigkeit vom Himmel schaue. 12 (085-13) Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; 13 (085-14) Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre Füße setzen auf den Pfad.
可拉子孙的诗,交给诗班长。 1 耶和华啊!你恩待了你的地,
恢复了雅各的产业"恢复了雅各的产业"或译:"领回了雅各被掳的"。
2 你赦免了你子民的罪孽,
遮盖了他们的一切罪恶。
细拉
3 你收回了你的一切忿怒,
使你猛烈的怒气转消。
4 拯救我们的 神啊!求你复兴我们,
求你止住你向我们所发的忿怒。
5 你要永远向我们发怒吗?
你要延长你的怒气到万代吗?
6 你不使我们再活过来,
以致你的子民可以因你欢喜吗?
7 耶和华啊!求你使我们得见你的慈爱,
又把你的救恩赐给我们。
8 我要听 神耶和华所要说的话;
因为他应许赐平安给他的子民,给他的圣民;
但愿他们不要转向愚妄。
9 他的救恩的确临近敬畏他的人,
使他的荣耀住在我们的地上。
10 慈爱和信实彼此相遇,
公义和平安互相亲吻。
11 信实从地上生出,
公义从天上俯视。
12 耶和华也必赐下好处,
我们的地要多出土产。
13 公义必行在他面前,
为他的脚步预备道路。