1 Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von David. (069-2) O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele! 2 (069-3) Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen; 3 (069-4) ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott. 4 (069-5) Derer, die mich ohne Ursache hassen, sind mehr als Haare auf meinem Haupt; meine Feinde, die mich mit Lügen vernichten wollen, sind stark; was ich nicht geraubt habe, das soll ich erstatten! 5 (069-6) O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen. 6 (069-7) Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels! 7 (069-8) Denn um deinetwillen trage ich Schmach und bedeckt Schande mein Angesicht. 8 (069-9) Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter; 9 (069-10) denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen. 10 (069-11) Als meine Seele fastete und weinte, wurde ich deshalb beschimpft; 11 (069-12) und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht. 12 (069-13) Die im Tor herumsitzen, schwatzen von mir, und die Zecher pfeifen mich aus. 13 (069-14) Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner großen Gnade mit deinem wahren Heil! 14 (069-15) Reiße mich aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke; möchte ich doch errettet werden von meinen Hassern und aus den tiefen Wassern, 15 (069-16) daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe. 16 (069-17) Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit 17 (069-18) und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht; denn mir ist angst, erhöre mich bald! 18 (069-19) Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich! 19 (069-20) Du weißt, was für Schimpf, für Schande und Schmach mir angetan wird; meine Widersacher sind alle vor dir. 20 (069-21) Die Schmach hat mir das Herz gebrochen, daß ich krank geworden bin; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht. 21 (069-22) Und sie taten Galle in meine Speise und tränkten mich mit Essig in meinem Durst. 22 (069-23) Ihr Tisch vor ihnen müsse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick! 23 (069-24) Ihre Augen sollen so finster werden, daß sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken. 24 (069-25) Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie; 25 (069-26) ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr! 26 (069-27) Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten. 27 (069-28) Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit! 28 (069-29) Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden! 29 (069-30) Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf! 30 (069-31) Ich will den Namen Gottes rühmen mit einem Lied und ihn erheben mit Lobgesang. 31 (069-32) Das wird dem HERRN angenehmer sein als ein Stier, als ein Farre, der Hörner und Klauen hat! 32 (069-33) Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben! 33 (069-34) Denn der HERR hört auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht. 34 (069-35) Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt! 35 (069-36) Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen, und man wird daselbst wohnen und sie besitzen; 36 (069-37) und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
大卫的诗,交给诗班长,调用"百合花"。 1 神啊!求你拯救我,
因为大水淹没了我。
2 我深陷在淤泥中,
没有立足之地;
我到了水深之处,
波涛漫过我身。
3 我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干;
我因等候我的 神,眼睛昏花。
4 那些无故恨我的,比我的头发还多;
无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。
我没有抢夺过的,竟要我偿还。
5 神啊!我的愚昧你是知道的,
我的罪愆不能向你隐瞒。
6 主万军之耶和华啊!
愿那些等候你的,不要因我蒙羞;
以色列的 神啊!
愿那些寻求你的,不要因我受辱。
7 然而,为了你的缘故,我忍受辱骂,
满面羞愧。
8 我的兄弟都疏远我,
我同母的兄弟把我当作外人。
9 因我为你的殿,心中迫切如同火烧;
辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。
10 我哭泣禁食,
这竟成了我的羞辱。
11 我披上麻衣,
就成了他们取笑的对象。
12 坐在城门口的人对我议论纷纷,
我成了酒徒之歌。
13 但是,耶和华啊!
在悦纳的时候,我向你祷告;
神啊!求你按着你丰盛的慈爱,
凭着你信实的拯救应允我。
14 求你救我脱离淤泥,
不要容我沉下去;
求你救我脱离那些恨我的人,
救我脱离深水。
15 求你不要让波涛淹没我,
不要让深水吞灭我,
也不要让深坑把我封闭。
16 耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善;
求你照着你丰盛的怜悯转脸垂顾我。
17 求你不要向你的仆人掩面;
求你快快应允我,因为我在困境之中。
18 求你亲近我,拯救我,
因我仇敌的缘故救赎我。
19 我所受的辱骂、欺凌和侮辱,你都知道,
我所有的敌人都在你面前。
20 辱骂伤了我的心,
我忧愁难过;
我希望有人同情,却一个也没有;
我希望有人安慰,还是找不到一个。
21 他们在我的食物中加上苦胆,
我渴了,他们把醋给我喝。
22 愿他们的筵席在他们面前变为网罗、
报应和陷阱按照《马索拉文本》,"报应和陷阱"应作"在他们平安的时候,变为陷阱";现参照《七十士译本》翻译。又按照《他耳根》或译:"愿他们的平安祭筵变为陷阱"。
23 愿他们的眼睛昏花,不能看见;
愿他们的腰不停地战抖。
24 求你把你的恼怒倾倒在他们身上,
使你的烈怒追上他们。
25 愿他们的住处变为荒场;
愿他们的帐幕无人居住。
26 因为他们迫害你所击打的人,
嘲笑你所击伤的人的痛苦。
27 愿你在他们的惩罚上加上惩罚,
不容他们在你面前得称为义。
28 愿他们的名字从生命册上被涂抹,
不要让他们和义人一同被记录。
29 至于我,我是忧伤痛苦的人;
神啊!愿你的救恩保护我。
30 我要用诗歌赞美 神的名,
以感谢尊他为大。
31 这就使耶和华喜悦,胜过献牛,
或是献有角有蹄的公牛。
32 困苦的人看见了就喜乐;
寻求 神的人哪!愿你们的心苏醒。
33 因为耶和华垂听了贫穷人的祷告,
也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
34 愿天和地都赞美他,
愿海洋和海中一切生物都赞美他。
35 因为 神要拯救锡安,
要建造犹大的众城;
他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
36 他众仆人的后裔都必承受那地为业,
喜爱他名的人要住在其中。
大卫的记念诗,交给诗班长。