1 Ein Psalmlied. Für den Sabbattag. (092-2) Gut ist’s, dem HERRN zu danken und zu singen deinem Namen, du Höchster; 2 (092-3) des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden, 3 (092-4) auf der zehnsaitigen Laute und dem Psalter, zum Harfenspiel. 4 (092-5) Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich rühme die Werke deiner Hände: 5 (092-6) HERR, wie sind deine Werke so groß, deine Gedanken sind sehr tief! 6 (092-7) Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und ein Tor beachtet es nicht. 7 (092-8) Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s nur, damit sie für immer vertilgt werden. 8 (092-9) Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben! 9 (092-10) Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden! 10 (092-11) Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl; 11 (092-12) und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben. 12 (092-13) Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. 13 (092-14) Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen; 14 (092-15) noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch, 15 (092-16) zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, und daß nichts Verkehrtes an ihm ist.
诗一首,安息日的歌。 1 称谢耶和华,
歌颂你至高者的名;
2 早晨传扬你的慈爱,
夜间传讲你的信实;
3 弹奏十弦的乐器和瑟,
又用琴弹出美妙的声音,
这是多么美的事"这是多么美的事"原文是在第1节;第1至第3节是一个整体。
4 耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,
我要因你手的工作欢呼。
5 耶和华啊!你的工作多么伟大,
你的心思极为深奥。
6 无理性的人不晓得,
愚昧的人不明白这事:
7 恶人虽好象草一样繁茂,
所有作孽的人虽然兴旺,
他们都要永远灭亡。
8 但你耶和华永远是至高的。
9 耶和华啊!你的仇敌必灭亡,
你的仇敌必定灭亡;
所有作孽的都必被分散。
10 你却高举了我的角,像野牛的角;
你用新油膏抹我。
11 我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,
我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 义人必像棕树一样繁茂,
像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
13 他们栽在耶和华的殿中,
在我们 神的院子里繁茂生长。
14 他们年老的时候仍要结果子,
经常保持茂盛青翠,
15 好显明耶和华是正直的;
他是我的盘石,在他里面没有不义。