Η ημέρα της εκδίκησης του Κυρίου
1 Ποιος είν’ εκείνος που ’ρχεται από την Εδώμ, με ρούχα κόκκινα απ’ τη Βοσρά; Αυτός με τη λαμπρή στολή που περπατάει με δύναμη μεγάλη; «Εγώ, ο Κύριος, είμαι! Εκείνος που αποδίδω δικαιοσύνη και που να σώζω έχω τη δύναμη». 2 Γιατί είναι κόκκινη η στολή σου και σαν εκείνου που πατάει στο πατητήρι είναι τα ρούχα σου;
3 «Πάτησα μοναχός μου στο πατητήρι. Κανένας δε με βόηθησε απ’ τους λαούς. Απάνω στο θυμό μου τους ποδοπάτησα και τους σύντριψα πάνω στην οργή μου. Έτσι το αίμα τους πιτσίλισε τα ρούχα μου και λέρωσα όλη τη στολή μου. 4 Γιατί στο νου μου είχα να εκδικηθώ μια μέρα τους εχθρούς μου κι ήρθε η χρονιά για να λυτρώσω το λαό μου. 5 Κοίταξα γύρω μου, βοήθεια δεν υπήρχε! Κι έμεινα έκπληκτος που δεν ήταν ούτ’ ένας να μου παρασταθεί· έτσι το ίδιο μου το χέρι με βοήθησε και η οργή μου έγινε το στήριγμά μου. 6 Έτσι μες στο θυμό μου ποδοπάτησα τους λαούς και πάνω στην οργή μου τους κομμάτιασα κι έχυσα το αίμα τους στη γη».
Η καλοσύνη του Κυρίου προς τον Ισραήλ
7 Θα θυμηθώ, Κύριε, τις καλοσύνες σου,
εκείνες που μας κάνουν να σε υμνούμε·
όλα όσα έπραξες για μας,
την πλούσια αγαθότητα που έδειξες στον Ισραήλ
χάρη στο έλεός σου,
που ευεργεσίες σκορπίζει.
8 Είπες: «Αλήθεια είναι λαός μου αυτοί,
είναι παιδιά μου
που δε θ’ απιστήσουν».
Κι έτσι έγινες σωτήρας μας.
9 Μ’ όλες τις θλίψεις μας εσύ θλιβόσουν,
κι ο άγγελος της παρουσίας σου μας έσωσε·
με την αγάπη σου και με την ευσπλαχνία σου
πάντα εσύ μας λύτρωνες· μας σήκωσες,
μας κράτησες στην αγκαλιά σου
όλα τα χρόνια που περάσανε.
10 Εμείς όμως εξεγερθήκαμε
και καταθλίψαμε το άγιο σου το Πνεύμα·
έτσι κι εσύ μας έγινες εχθρός
κι ο ίδιος μάς πολέμησες.
11 Και τότε θυμηθήκαμε τις μέρες τις παλιές
του Μωυσή του δούλουδούλου, σύμφωνα με ορισμένα χειρ. και την αρχαία συριακή μετάφραση. Το εβραϊκό έχει: «λαού». σου.
Κι είπαμε:
«Πού είν’ αυτός που απ’ το νερό έβγαλε το Μωυσή,
ποιμέναποιμένα, σύμφωνα με ένα εβρ. χειρ. και διάφορες αρχαίες μετ. Το εβρ. έχει: «ποιμένες». του ποιμνίου του,
κι έβαλε μέσα του το άγιο του το Πνεύμα;
12 Πού είν’ αυτός που τους οδήγησε,
στέκοντας στα δεξιά του Μωυσή,
με το ένδοξό του χέρι,
αυτός που έσκισε μπροστά τους τα νερά,
κι απόκτησε έτσι δόξα αιώνια;
13 Αυτός μέσ’ από της θάλασσας τα βάθη τους οδήγησε,
χωρίς καθόλου να σκοντάψουν,
όπως βαδίζει το άλογο στην έρημο.
14 Σαν το κοπάδι που κατηφορίζει
να βρει ασφάλεια στη ρεματιά,
το Πνεύμα του Κυρίου τους οδηγούσε
να βρουν ανάπαυση.
Έτσι εσύ οδηγούσες το λαό σου, Κύριε,
για να δοξάζεσαι αιώνια».
15 Ρίξε ένα βλέμμα, Κύριε, από τον ουρανό,
από την άγια, την ένδοξή σου κατοικία, και δες!
Πού είν’ η φλογερή αγάπη σου κι η δύναμή σου,
η ευσπλαχνία σου και η στοργή σου;
Τίποτ’ απ’ όλα αυτά δεν αισθανόμαστε.
16 Εσύ είσαι ο Πατέρας μας.
Αλήθεια, ο Αβραάμ δεν μας γνωρίζει,
κι ο Ιακώβ δεν μας αναγνωρίζει.
Εσύ, είσαι, Κύριε, ο Πατέρας μας!
Απ’ τους αιώνες τ’ όνομά σου, είναι «ο Λυτρωτής μας».
17 Γιατί, Κύριε, μας αφήνεις να πλανιόμαστε
από το δρόμο σου μακριά,
και την καρδιά μας τη σκληραίνεις,
έτσι που να μη σ’ υπακούμε πια;
Γύρνα πίσω σ’ εμάς, για χάρη των δούλων σου,
για χάρη των φυλών που σου ανήκουν.
18 Μόνο για λίγο, εμείς, ο άγιος λαός σου,
τη γη μας την κρατήσαμε.
Τώρα οι εχθροί μας μόλυναν το αγιαστήριό σου.
19 Έχουμε γίνει σαν ποτέ να μη μας εξουσίαζες,
σαν να μην ήμασταν ποτέ δικοί σου.
Μακάρι ν’ άνοιγες τους ουρανούς και να κατέβαινες,
να τρέμαν’ τα βουνά στην παρουσία σου!
耶和华的得胜
1 那从以东、从波斯拉而来,
身穿赤红色的衣服,
装扮华丽、能力强大、
大步前行的,是谁呢?
"就是我,是凭着公义说话,有大能拯救的。"
2 你的服装为甚么有红色的呢?
你的衣服为甚么像个踹压酒池的人的衣服一样呢?
3 "我独自踹酒槽;
万民之中没有一人与我同在;
我在忿怒中把他们踹下,
在烈怒中把他们践踏;
他们的血溅在我的衣服上,
我把我所有的衣裳都染污了。
4 因为报仇的日子早已在我的心里,
我救赎的年日早已经来到。
5 我观看,但没有人帮助;
我诧异,因没有人扶持;
所以我用自己的膀臂为我施行了拯救,
我的烈怒扶持了我,
6 我在忿怒中践踏万民,
在烈怒中使他们沉醉,
又把他们的血倒在地上。"
神善待以色列
7 我照着耶和华为我们所作的一切,
提说耶和华的慈爱,耶和华可称颂的事,
和他赐给以色列家的大福,
就是照着他的怜悯
和丰盛的慈爱为他们作成的。
8 他曾说:"他们真是我的子民,
不行虚假的儿子",
于是,在他们的一切苦难中,他就作了他们的拯救者。
9 他不再是敌对者,
并且他面前的使者拯救了他们。
他以自己的爱和怜悯救赎了他们;
在古时的一切日子,他背负他们,怀抱他们。
10 可是,他们竟然悖逆,
使他的圣灵忧伤;
所以他转作他们的仇敌,
亲自攻击他们。
11 那时,他们想起古时的日子,就是摩西和他的人民的日子,说:
那把人民和他羊群的牧者从海里领上来的,在哪里呢?
那把自己的圣灵降在他们中间的,在哪里呢?
12 那使自己荣耀的膀臂在摩西的右边行走,
那在他们面前把水分开,为要建立永远的名的,他在哪里呢?
13 那带领他们走过深海,
像马走过旷野一样,使他们不致跌倒的,在哪里呢?
14 耶和华的灵使他们得了安息,
好象牲畜下到山谷;
你也这样引导你的人民,
为要建立荣耀的名。
求主垂顾
15 求你从天上垂顾,从你圣洁、荣耀的居所观看。
你的热心和你的大能在哪里呢?
你爱心的同情和怜悯向我止住了。
16 亚伯拉罕虽然不认识我们,
以色列也不承认我们,但你是我们的父。
耶和华啊!你是我们的父,
从亘古以来,你的名字就是"我们的救赎主"。
17 耶和华啊!你为甚么使我们走错,
离开你的道路?
使我们的心刚硬,不敬畏你呢?
求你为你众仆人的缘故,为你产业的各支派的缘故,回心转意吧!
18 你的圣民不过暂时得着你的圣所,
我们的敌人已经践踏了你的圣所。
19 我们成了好象你从未治理过的人,
又像未曾得称为你名下的人。