Ο Θεός του Ισραήλ προκαλεί τους θεούς των εθνών
1 Ο Κύριος λέει: «Σωπάστε μπρος μου εσείς, κάτοικοι των μακρινών χωρών κι ας ξαναβρούνε οι λαοί το σθένος τους. Ας πλησιάσουν κι ας παρουσιάσουν την υπόθεσή τους· ας συναχθούμε όλοι μαζί, να δούμε ποιος έχει δίκιο.
2 »Ποιος έφερε απ’ την ανατολή εκείνον,εκείνον. Εδώ ο προφήτης φαίνεται να υποδηλώνει, αλλά χωρίς ακόμη να τον κατονομάζει, το βασιλιά Κύρο των Περσών, ο οποίος κατέλαβε αιφνιδιαστικά το ανατολικό τείχος και κυρίεψε τη Βαβυλώνα το 539 π.Χ. (βλ. κεφ. 41:25· 44:28· 45:1 κλπ.) που η νίκη τον ακολουθεί όπου διαβαίνει; Ποιος του παρέδωσε τα έθνη και τον ανέδειξε των βασιλιάδων κυρίαρχο; Το ξίφος του τους σύντριψε σαν να ’ταν σκόνη· τα βέλη του τους σκόρπισαν σαν άχυρα στον άνεμο. 3 Τους καταδίωξε κι ανέπαφος προχώρησε με βιάση, λες και στα πόδια του φυτρώσανε φτερά.
4 »Ποιος τα σχεδίασε όλα τα παραπάνω και τα πραγματοποίησε; Κείνος που πλάθει τις γενιές απ’ την αρχή· εγώ, ο Κύριος, που ήμουν παρών απ’ την αρχή και θα ’μαι ως το τέλος».
Τα έθνη ζητούν προστασία
5 Οι μακρινές οι χώρες είδαν αυτό που έγινε και τρόμαξαν, ταράχτηκαν τα πέρατα της γης· όλοι μαζί πλησίασαν και ήρθαν. 6 Ο ένας τον άλλο βοηθά και λέει: «Κάνε κουράγιο!» 7 Έτσι εμψυχώνει το χρυσοχόο ο ξυλουργός κι ο χαλκοπλάστης λέει σ’ αυτόν όπου σφυρηλατεί στο αμόνι: «Είναι καλή η συγκόλληση». Και με καρφιά το είδωλο στεριώνει, ακλόνητο να στέκει.
Ο Θεός προστατεύει τον Ισραήλ
8 Ο Κύριος λέει: «Εσένα, όμως, δούλε μου Ισραήλ, Ιακώβ, εκλεκτέ μου, απόγονε του Αβραάμ, του φίλου μου, 9 εγώ απ’ τις άκρες σ’ έφερα της γης, σε κάλεσα απ’ τα πέρατά της, και σου είπα: "δούλος μου είσαι". Εγώ σε διάλεξα και δε σε περιφρόνησα. 10 Εγώ είμαι μαζί σου, μη φοβάσαι. Εγώ είμαι ο Θεός σου, μην τρομάζεις. Θα σ’ ενισχύσω, θα σε βοηθήσω, θα σε στηρίξω με το δίκαιο χέρι μου, το δυνατό. 11 Θα ντραπούν και θα γίνουν καταγέλαστοι όλοι όσοι είναι εναντίον σου οργισμένοι, θα εκλείψουν και θ’ αφανιστούν όσοι μ’ εσένα αντιδικούν. 12 Θ’ αναζητήσεις εκείνους που σε μάχονται, αλλά δε θα τους βρεις. Θα εκλείψουνε και θα χαθούν όσοι σε πολεμούνε. 13 Γιατί εγώ είμαι ο Κύριος ο Θεός σου, που απ’ το δεξί σου χέρι σε κρατώ, και που σου λέω: Μη φοβάσαι, έρχομαι να σε βοηθήσω εγώ.
14 »Λοιπόν, μην τρέμεις, Ιακώβ, φτωχέ λαέ Ισραήλ! Εγώ θα σε βοηθήσω, έστω κι αν είσαι ανίσχυρος σαν σκούληκας που τον πατούν. Εγώ, ο Κύριος, ο Άγιος Θεός του Ισραήλ, εγώ είμ’ ο λυτρωτής σου. 15 Άμαξα θα σε κάνω αλωνιστική, καινούρια και με κοφτερά τα δόντια· και θ’ αλωνίσεις τα βουνά και θα τα κάνεις σκόνη, τους λόφους θα τους κάνεις σαν άχυρο λεπτό. 16 Θα τα λιχνίσεις και θα τα σηκώσει ο άνεμος, ο ανεμοστρόβιλος θα τα διασκορπίσει. Τότε εσύ για τον Κύριο θα χαίρεσαι, θα δοξαστείς για τον Άγιο Θεό του Ισραήλ.
17 »Όταν οι αδύνατοι, οι φτωχοί, θα γυρεύουν νερό κι εκείνο δε θα υπάρχει κι η γλώσσα τους από τη δίψα θα ξεραίνεται, εγώ ο Κύριος θα τους εισακούσω· δεν πρόκειται να τους εγκαταλείψω, εγώ ο Θεός του Ισραήλ. 18 Απάνω στα γυμνά βουνά θα κάνω να κυλούν ποτάμια και μέσα στα φαράγγια ν’ αναβρύσουνε πηγές· θα κάνω η έρημος να γίνει λίμνη, η γη η άνυδρη τρεχούμενα νερά. 19 Την έρημο με κέδρους θα φυτέψω, με ακακίες, με μυρτιές κι ελιές· στη στέπα θα φυτέψω κυπαρίσσια, πεύκα και πλάτανους μαζί. 20 Έτσι όλοι θα δουν και θα γνωρίσουν, θα σκεφτούν κι όλοι θα καταλάβουν πως του Κυρίου το χέρι τα ’κανε όλα αυτά, πως ο Άγιος Θεός του Ισραήλ τα δημιούργησε».
Πρόκληση του Κυρίου προς τους ψεύτικους θεούς
21 Ο Κύριος, ο βασιλιάς του Ισραήλ, λέει στους θεούς των εθνών: «Παρουσιάστε την υπόθεση, προβάλετε τα επιχειρήματά σας. 22 Πλησιάστε να μας αναγγείλετε τι θα συμβεί· εξηγήστε μας τα όσα έγινανΠιθανότατη αναφορά στην προέλαση του βασιλιά Κύρου (βλ. υποσ. εις στ. 2). και πέστε μας τη σημασία τους ή ανακοινώστε μας τα μέλλοντα, για να παρατηρήσουμε την εξέλιξή τους. 23 Πέστε μας τι είναι να συμβεί στο μέλλον, ώστε ν’ αναγνωρίσουμε ότι είστε αληθινοί θεοί. Κάντε να ’ρθεί κάποιο καλό ή μια δυστυχία, για να γεμίσουμε τρόμο και θαυμασμό. 24 Αλλά εσείς είστε μηδέν κι είναι ένα τίποτα το έργο σας· είναι αποκρουστικό να σας διαλέγει κάποιος για θεούς του.
25 »Όμως εγώ ξεσήκωσα κάποιον απ’ το βορρά και θα ’ρθει απ’ την ανατολή του ήλιου· με τ’ όνομά του τον καλώ.με τ’ όνομά του τον καλώ, το πιθανό κείμενο, που υποστηρίζεται κι από το χειρ. του Κουμράν. Το παραδοσιακό εβρ. έχει: «αυτός καλεί το όνομά μου». Τους ηγεμόνες θα τους πατήσει σαν το χώμα, όπως ο κεραμοποιός πατάει τον πηλό. 26 Ποιος από σας τα ανάγγειλε όλα αυτά από την αρχή, ώστε να τον αναγνωρίσουμε, κι από τα περασμένα χρόνια, ώστε να πούμε «Έχει δίκιο;» Όχι, κανένας δεν τα ανήγγειλε, κανένας δεν τα διακήρυξε, ούτ’ άκουσε τα λόγια σας κανένας. 27 Πρώτος εγώ τα ανήγγειλα στη Σιών κι έστειλα στην Ιερουσαλήμ αγγελιοφόρο με τις ειδήσεις τις καλές.
28 »Κοίταξα, μα κανένας δεν υπήρχε ανάμεσά τους σύμβουλος, να τον ρωτήσω και να μου απαντήσει. 29 Όλοι τους είναι ένα μηδέν,ένα μηδέν. Σύμφωνα με ορισμένες παλαιές μετ. και το χειρ. του Κουμράν. Το παραδοσιακό εβρ. έχει «ανομία». τα έργα τους είν’ ένα τίποτα· τα είδωλά τους άνεμος και ματαιότητα».
神从东方激动了一人
1 众海岛啊!你们要在我面前静默,
愿万民重新得力。
让他们近前来,然后说话,
让我们聚在一起辩论吧!
2 谁从东方激动了一个人,
凭公义把他召到自己的脚前来?
他把列国交在他面前,
他制伏众王;
他使他们在他的刀下化作灰尘,
他使他们在他的弓下像碎秸一样被吹散。
3 他追赶他们,安然走过他的脚未曾走过的路。
4 谁定这事并且作成?
谁从起初预定万代呢?
就是我耶和华,我是首先的,与最后的人同在的,也是我。
5 众海岛看见了,就都惧怕;
地极也都战兢;
他们都近前来。
6 各人彼此帮助,
对自己的兄弟说:"要坚强!"
7 木匠坚固金匠,
用锤打光金属的,鼓励打砧的;
论焊工说:"焊得好!"
又用钉子钉稳了。
使偶像不致动摇。
神必扶助其子民
8 但你以色列,我的仆人啊!
雅各,我所拣选、
我朋友亚伯拉罕的后裔啊!
9 你是我从地极抓来的,
我从地的远方召你来,
对你说:"你是我的仆人,
我拣选了你,并没有弃绝你。"
10 不要惧怕,因为我与你同在;
不要四处张望,因为我是你的 神,
我必坚固你,我必帮助你;
我必用公义的右手扶持你。
11 看哪!向你发怒的都必蒙羞受辱;
与你相争的人,都要如同无有,并要灭亡。
12 与你争竞的人,你要寻找他们,却找不着;
与你交战的人,都必如同无有,好象虚无。
13 因为我,耶和华你们的 神,紧握着你的右手,
对你说:"不要惧怕,我必帮助你。"
14 虫子雅各啊!以色列人哪!你不要惧怕。
我必帮助你;这是耶和华说的。你的救赎主,就是以色列的圣者。
15 看哪!我要使你成为打粮的器具,
又新,又锋利,又有很多利齿;
你要扬净群山,把它们压得粉碎,
又使冈陵变成糠秕。
16 你必簸扬它们,风要把它们吹去,
旋风也要把它们吹散;
但你要靠耶和华喜乐,
以以色列的圣者夸耀。
17 困苦和贫穷的人寻求水,却没有水;
他们的舌头因口渴而干燥;
我耶和华必应允他们,
我以色列的 神必不离弃他们。
18 我要在光秃的高处开辟江河,
在山谷之间开辟泉源;
我要使旷野变为水池,
使干地变成水泉。
19 我要在旷野种上香柏树、
皂荚树、番石榴树和野橄榄树;
我要在沙漠中栽种松树、
杉树和黄杨树,
20 好叫人看见了,就知道;
思想过,就都明白,
这是耶和华的手所作的,
是以色列的圣者所造的。
假神绝不可靠
21 耶和华说:"呈上你们的案件吧!"
雅各的王说:
"把你们有力的证据拿来吧!"
22 让它们前来告诉我们将要发生的事。
以前的是甚么事,让它们告诉我们,
好叫我们用心思想,得知事情的结局。
或者向我们宣告那要来的事。
23 把以后要来的事告诉我们,
好叫我们知道你们是神;
你们作这些事,或降福或降祸,以致我们彼此对望,一齐观看。
24 看哪!你们属于无有,
你们的作为都属于虚空,
那选择你们的是可厌恶的。
25 我从北方兴起一人,他就来了;
他从日出之地而来,呼求我的名;
他必来践踏掌权的,好象践踏灰泥,
又像陶匠踹泥一样。
26 谁从起初讲说这事,使我们知道呢?
谁从先前说明,以致我们说"他没有错"呢?
谁也没有说明,
谁也没有宣告,
谁也没有听见你们的话!
27 我首先对锡安说:"看哪,看看这些!"
我要把一位报好信息的赐给耶路撒冷。
28 我看的时候,却没有一个人;
他们中间也没有谋士,我问他们的时候,
可以回答一句话。
29 看哪!他们都是无有,
他们所作的都是虚无;
他们所铸的偶像都是风,都是虚空。