Publicidade

Salmos 22

1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

1 To the Overcomer upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so] far from helping me [and from] the words of my cry?2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.3 But thou [art] holy, O [thou] that inhabitest [in the midst of] the praises of Israel.4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.5 They cried unto thee and were delivered: they trusted in thee and were not confounded.6 But I [am] a worm, and no man; a reproach of men and despised of the people.7 All those that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],8 Turn him over to the LORD, [let him] deliver him, [let him] save him, seeing he delighted in him.9 But thou [art] he that took me out of the womb; thou hast made me wait [upon thee] since I was upon my mother's breasts.10 I was cast upon thee from the womb; thou [art] my God from my mother's belly.11 Be not far from me; for trouble [is] near; for [there is] no one to help.12 Many bulls have compassed me: strong [bulls] of Bashan have beset me round [about].13 They opened their mouth upon me [as] a ravening and a roaring lion.14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.17 I may count all my bones: they look [and] stare upon me.18 They part my garments among them and cast lots upon my vesture.19 But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.20 Deliver my soul from the sword; my life from the power of the dog.21 Save me from the lion's mouth and from the horns of the unicorns.22 I will declare thy name unto my brethren; in the midst of the congregation I will praise thee.23 Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the poor [in spirit]; neither has he hid his face from him, but when he cried unto him, he heard.25 My praise [shall be] of thee in the great congregation; I will pay my vows before those that fear him.26 The poor shall eat and be satisfied: those that seek him shall praise the LORD; your heart shall live for ever.27 All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD; and all the families of the Gentiles shall worship before thee.28 For the kingdom [is] the LORD'S, and [he] shall have dominion over the Gentiles.29 All [those that are] fat upon earth shall eat and worship; all those that go down to the dust shall bow before him; and no one can keep his own soul alive.30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.31 They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done [this].:

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green