1 Ao mestre de canto. Em melodia triste. Hino de Davi. Diz o insensato em seu coração: Não há Deus. Corromperam-se os homens, seu proceder é abominável, não há um só que pratique o bem.2 O Senhor, do alto do céu, observa os filhos dos homens para ver se, acaso, existe alguém sensato que busque a Deus.3 Todos eles, porém, se extraviaram e se perverteram; não há mais ninguém que faça o bem, nem um, nem mesmo um só.4 Não se emendarão esses obreiros do mal? Eles que devoram meu povo como quem come pão, não invocarão o Senhor?5 Foram tomados de terror, não havendo nada para temer. Porque Deus dispersou os ossos dos que te assediam; foram confundidos porque Deus os rejeitou.6 Ah, que venha de Sião a salvação de Israel! Quando Deus tiver mudado a sorte de seu povo, Jacó exultará e Israel se alegrará.
1 To the Overcomer upon Mahalath, Maschil, [A Psalm] of David. The fool has said in his heart, [There is] no God. They have corrupted themselves and have done abominable iniquity; [there is] no one that does good.2 God looked down from heaven upon the sons of Adam to see if there were [any] that did understand, that did seek God.3 Every one of them is gone back; they are altogether become filthy; [there is] no one that does good, no, not one.4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people [as] they eat bread; they have not called upon God.5 They were there in great fear [where] no fear was; for God has scattered the bones of him that encamps [against] thee: thou hast put [them] to shame because God has despised them.6 Oh that the saving health of Israel [were come] out of Zion! When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.: