1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
1 [A Psalm] of David. [Aleph] Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.2 [Beth] O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.3 [Gimel] Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.4 [Daleth] Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.5 [He] Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou [art] the God of my saving health; I have waited for thee all the day.6 [Vau] Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they [have been] ever of old.7 [Zain] Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness' sake, O LORD.8 [Cheth] Good and upright [is] the LORD: therefore he will teach sinners in the way.9 [Teth] He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.10 [Jod] All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.11 [Caph] For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.12 [Lamed] Who [is] the man that fears the LORD? Him shall he teach in the way [that] he shall choose.13 [Mem] His soul shall rest in [that which is] good; and his seed shall inherit the earth.14 [Nun] The secret of the LORD [is] for those that fear him, and he will show them his covenant.15 [Samech] Mine eyes [are] ever toward the LORD, for he shall pluck my feet out of the net.16 [Ain] Turn thee unto me and have mercy upon me, for I [am] desolate and afflicted.17 [Tzaddi] The troubles of my heart are enlarged; O bring thou me out of my distresses.18 [Resh] Look upon my affliction and my pain and forgive all my sins.19 [Resh] Consider my enemies, for they are multiplied; and they hate me with cruel hatred.20 [Schin] O keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in thee.21 [Tau] Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.22 [Pe] Ransom Israel, O God, out of all his troubles.: