Publicidade

Salmos 116

1 I love Yahweh, because he listens to my voice,

and my cries for mercy.

2 Because he has turned his ear to me,

therefore I will call on him as long as I live.

3 The cords of death surrounded me,

the pains of Sheol got a hold of me.

I found trouble and sorrow.

4 Then I called on Yahweh’s name:

"Yahweh, I beg you, deliver my soul."

5 Yahweh is gracious and righteous.

Yes, our God is merciful.

6 Yahweh preserves the simple.

I was brought low, and he saved me.

7 Return to your rest, my soul,

for Yahweh has dealt bountifully with you.

8 For you have delivered my soul from death,

my eyes from tears,

and my feet from falling.

9 I will walk before Yahweh in the land of the living.

10 I believed, therefore I said,

"I was greatly afflicted."

11 I said in my haste,

"All people are liars."

12 What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?

13 I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.

14 I will pay my vows to Yahweh,

yes, in the presence of all his people.

15 Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.

16 Yahweh, truly I am your servant.

I am your servant, the son of your servant girl.

You have freed me from my chains.

17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving,

and will call on Yahweh’s name.

18 I will pay my vows to Yahweh,

yes, in the presence of all his people,

19 in the courts of Yahweh’s house,

in the middle of you, Jerusalem.

Praise Yah!

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green