1 Why do you stand far off, Yahweh?
Why do you hide yourself in times of trouble?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak.
They are caught in the schemes that they devise.
3 For the wicked boasts of his heart’s cravings.
He blesses the greedy and condemns Yahweh.
4 The wicked, in the pride of his face,
has no room in his thoughts for God.
5 His ways are prosperous at all times.
He is arrogant, and your laws are far from his sight.
As for all his adversaries, he sneers at them.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken.
For generations I shall have no trouble."
7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression.
Under his tongue is mischief and iniquity.
8 He lies in wait near the villages.
From ambushes, he murders the innocent.
His eyes are secretly set against the helpless.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush.
He lies in wait to catch the helpless.
He catches the helpless when he draws him in his net.
10 The helpless are crushed.
They collapse.
They fall under his strength.
11 He says in his heart, "God has forgotten.
He hides his face.
He will never see it."
12 Arise, Yahweh!
God, lift up your hand!
Don’t forget the helpless.
13 Why does the wicked person condemn God,
and say in his heart, "God won’t call me into account?"
14 But you do see trouble and grief.
You consider it to take it into your hand.
You help the victim and the fatherless.
15 Break the arm of the wicked.
As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 Yahweh is King forever and ever!
The nations will perish out of his land.
17 Yahweh, you have heard the desire of the humble.
You will prepare their heart.
You will cause your ear to hear,
18 to judge the fatherless and the oppressed,
that man who is of the earth may terrify no more.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse?2 Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils seront pris dans les artifices qu'ils ont prémédités.3 Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.5 Ses voies prospèrent en tout temps; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.6 Il dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.7 Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.8 Il se tient aux aguets près des villages; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux.9 Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.10 Il se couche, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.11 Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.12 Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!13 Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?14 Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.15 Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.16 L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.17 Éternel, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs cœurs, prête-leur une oreille attentive,18 Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'oppression.