Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 62

VIE

Esperança tão somente em Deus

Ao mestre de canto, segundo a melodia de Jedutum. De Davi

1 A minha alma espera somente em Deus;

dele vem a

minha salvação.

2 ele é a minha rocha e a minha salvação;

é a minha defesa;

não serei

grandemente abalado.

3 Até quando maquinareis o mal

contra um homem? Sereis mortos todos vós,

sereis como uma

parede encurvada e

uma sebe prestes a cair.

4 Eles somente consultam como o hão

de derrubar da sua excelência;

deleitam-se em mentiras;

com a boca bendizem,

mas nas suas entranhas maldizem. (Selá.)

5 Ó minha alma, espera somente em Deus,

porque dele

vem a minha

esperança.

6 ele é a minha rocha e a minha salvação;

é a minha defesa;

não serei

abalado.

7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória;

a rocha da minha fortaleza,

e o meu

refúgio estão

em Deus.

8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos;

derramai perante ele o vosso coração.

Deus é

o nosso refúgio.

(Selá.)

9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade,

e os homens

de ordem elevada são mentira;

pesados em balanças,

eles juntos

são mais leves do

que a vaidade.

10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina;

se as vossas

riquezas aumentam,

não ponhais nelas

o coração.

11 Deus falou uma vez; duas vezes ouvi isto:

que o poder

pertence a Deus.

12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia;

pois retribuirás a

cada um segundo a sua obra.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Linh hồn tôi nghỉ an nơi một mình Đức Chúa Trời; Sự cứu rỗi tôi từ Ngài đến. 2 Một mình Ngài hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động nhiều. 3 Các ngươi xông vào một người cho đến chừng nào, Đặng chung nhau đánh đổ người Như một cái vách nghiêng, Khác nào một rào hầu ngã? 4 Chúng chỉ bàn bạc đánh đổ người khỏi cao vị người; Họ ưa chuộng điều dối giả, Lấy miệng mình chúc phước, Nhưng trong lòng thì rủa sả. 5 Hỡi linh hồn ta, hãy nghỉ an nơi Đức Chúa Trời; sự trông cậy ta nơi Ngài. 6 Chỉ một mình Ngài hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động. 7 Sự cứu rỗi sự vinh hiển tôi nơi Đức Chúa Trời; Hòn đá về sức lực tôi, nơi nương náu mình cũng đều nơi Đức Chúa Trời. 8 Hỡi tánh, khá nhờ cậy nơi Ngài luôn luôn, Hãy dốc đổ sự lòng mình ra tại trước mặt Ngài: Đức Chúa Trời nơi nương náu của chúng ta. 9 Quả thật, người hạ lưu chỉ không, Người thượng đẳng chỉ dối giả; Nhắc để trên cân, chúng chỏng lên, Chúng hết thảy nhau đều nhẹ hơn sự không. 10 Chớ nhờ cậy sự hiếp, Cũng đừng để lòng trông cậy nơi sự trộm cướp, uổng công; Nếu của cải thêm nhiều lên, Chớ đem lòng vào đó. 11 Đức Chúa Trời phán một lần, Tôi nghe sự nầy hai lần, Rằng sự quyền năng thuộc về Đức Chúa Trời. 12 Vả lại, hỡi Chúa, sự nhân từ thuộc về Chúa; Chúa trả cho mọi người tùy theo công việc của họ.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também