Lamentação e louvor
Ao mestre de canto. Salmo de Davi
1 Em ti, Senhor, confio;
nunca me deixes confundido.
Livra-me pela tua justiça.
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa;
sê a minha firme rocha,
uma casa fortíssima
que me salve.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza;
assim, por amor
do teu nome,
guia-me e encaminha-me.
4 Tira-me da rede que para mim esconderam,
pois tu és
a minha força.
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito;
tu me redimiste,
Senhor Deus
da verdade.
6 Odeio aqueles que se entregam a vaidades enganosas;
eu, porém,
confio no Senhor.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade,
pois consideraste a minha aflição;
conheceste a
minha alma
nas angústias.
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo;
puseste os meus
pés num lugar
espaçoso.
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor,
porque estou angustiado.
Consumidos estão de tristeza os meus olhos,
a minha alma
e o meu ventre.
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza,
e os meus anos de suspiros;
a minha força descai por causa da minha iniquidade,
e os
meus ossos
se consomem.
11 Fui opróbrio entre todos os meus inimigos,
até entre os meus vizinhos,
e horror para os meus conhecidos;
os que me
viam na
rua fugiam
de mim.
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto;
sou como um
vaso quebrado.
13 Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor;
enquanto juntamente
consultavam contra mim,
intentaram tirar-me a
vida.
14 Mas eu confiei em ti, Senhor;
e disse:
Tu és o meu Deus.
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos;
livra-me das mãos
dos meus inimigos
e dos
que me perseguem.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo;
salva-me por tuas
misericórdias.
17 Não me deixes confundido,
Senhor, porque te tenho invocado.
Deixa confundidos
os ímpios,
e emudeçam
na sepultura.
18 Emudeçam os lábios mentirosos
que falam coisas más com soberba
e desprezo
contra o justo.
19 Oh! Quão grande é a tua bondade,
que guardaste para os que te temem,
a qual operaste
para aqueles que em ti confiam
na presença dos filhos dos homens!
20 Tu os esconderás,
no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens;
encobri-los-ás em um pavilhão,
da contenda
das línguas.
21 Bendito seja o Senhor,
pois fez maravilhosa a sua misericórdia
para comigo
em cidade segura.
22 Pois eu dizia na minha pressa:
Estou cortado de diante dos teus olhos;
não obstante,
tu ouviste a voz das minhas súplicas,
quando eu a ti clamei.
23 Amai ao Senhor, vós todos que sois seus santos;
porque o
Senhor guarda os fiéis
e retribui
com abundância ao que usa de soberba.
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração,
vós todos
que esperais
no Senhor.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi nương náu mình nơi Ngài; Chớ hề để tôi bị hổ thẹn; Xin hãy lấy công bình Ngài mà giải cứu tôi. 2 Khá nghiêng tai qua tôi, mau mau giải cứu tôi. Hãy làm hòn đá vững chắc cho tôi, Một đồn lũy để cứu tôi. 3 Vì Chúa là hòn đá và đồn lũy tôi; Xin dẫn dắt tôi nhân danh Chúa. 4 Xin Chúa gỡ tôi khỏi lưới mà chúng nó gài kín tôi; Vì Chúa là nơi bảo hộ tôi. 5 Tôi phó thác thần linh tôi vào tay Chúa: Hỡi Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời chân thật, Ngài đã chuộc tôi. 6 Tôi ghét những kẻ thờ hình tượng hư không; Nhưng tôi tin cậy nơi Đức Giê-hô-va. 7 Tôi sẽ vui mừng và khoái lạc bởi sự nhân từ của Chúa; Vì Chúa đã đoái đến sự hoạn nạn tôi, biết nỗi sầu khổ linh hồn tôi. 8 Chúa không nộp tôi vào tay kẻ thù nghịch, Song đặt chân tôi nơi rộng rãi. 9 Đức Giê-hô-va ôi! xin hãy thương xót tôi, vì tôi bị gian truân. Con mắt tôi hao mòn vì cớ buồn rầu, Linh hồn và thân thể tôi cũng vậy. 10 Mạng sống tôi tiêu hao vì cớ buồn bực, Các năm tôi sút kém tại than thở; Vì cớ tội ác tôi, Sức mạnh tôi mỏn yếu, và xương cốt tôi tiêu tàn. 11 Bởi cớ các cừu địch tôi, tôi trở nên sự ô nhục, Thật một sự ô nhục lớn cho kẻ lân cận tôi, và một vật sợ hãi cho những kẻ quen biết tôi; Kẻ nào thấy tôi ở ngoài đều trốn khỏi tôi. 12 Tôi bị chúng quên đi như kẻ chết mà lòng không còn nhớ đến; Tôi giống như một cái bình bể nát. 13 Tôi đã nghe lời phao vu của nhiều kẻ, Tứ phía có sự kinh khủng: Đang khi chúng nó bàn nhau nghịch tôi, Bèn toan cất mạng sống tôi. 14 Nhưng Đức Giê-hô-va ôi! tôi tin cậy nơi Ngài; Tôi nói: Ngài là Đức Chúa Trời tôi. 15 K" mạng tôi ở nơi tay Chúa; Xin giải cứu tôi khỏi tay kẻ thù nghịch, và khỏi tay kẻ bắt bớ tôi. 16 Cầu xin soi sáng mặt Chúa trên kẻ tôi tớ Chúa, Lấy sự nhân từ Chúa mà cứu vớt tôi. 17 Đức Giê-hô-va ôi! nguyện tôi không bị hổ thẹn, vì tôi cầu khẩn Ngài. Nguyện kẻ ác phải xấu hổ và nín lặng nơi âm phủ! 18 Nguyện các môi dối trá hay lấy lời xấc xược, Kiêu ngạo và khinh bỉ mà nói nghịch người công bình, Bị câm đi! 19 Sự nhân từ Chúa, Mà Chúa đã dành cho người kính sợ Chúa, Và thi hành trước mặt con cái loài người Cho những kẻ nương náu mình nơi Chúa, thật lớn lao thay! 20 Chúa giấu họ tại nơi ẩn bí ở trước mặt Chúa, cách xa mưu kế của loài người; Chúa che khuất họ trong một cái lều cách xa sự tranh giành của lưỡi. 21 Đáng ngợi khen Đức Giê-hô-va thay, Vì tại trong thành vững bền Ngài đã tỏ cho tôi sự nhân từ lạ lùng của Ngài! 22 Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Tôi bị truất khỏi trước mặt Chúa. Nhưng khi tôi kêu cầu cùng Chúa, Chúa bèn nghe tiếng nài xin của tôi. 23 Hỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy yêu mến Ngài. Đức Giê-hô-va gìn giữ những người thành tín, Nhưng báo cách nặng nề kẻ ăn ở kiêu ngạo. 24 Hỡi các người trông cậy nơi Đức Giê-hô-va, Hãy vững lòng bền chí.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.