Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 81

VIE

Exortação ao louvor e à obediência

Ao mestre de canto, segundo a melodia "Os lagares". Salmo de Asafe

1 Exultai a Deus, nossa fortaleza;

jubilai

ao Deus de Jacó.

2 Tomai um salmo,

e trazei junto o tamborim,

a harpa suave e o saltério.

3 Tocai a trombeta na lua nova,

no tempo apontado

da nossa solenidade.

4 Porque isto era um estatuto para Israel,

e uma lei do Deus de Jacó.

5 Ordenou-o em José por testemunho,

quando saíra pela terra

do Egito,

onde ouvi uma língua

que não entendia.

6 Tirei de seus ombros a carga;

as suas

mãos foram livres dos cestos.

7 Clamaste na angústia,

e te livrei;

respondi-te no lugar oculto

dos trovões;

provei-te nas águas de Meribá.

(Selá.)

8 Ouve-me, povo meu,

e eu te atestarei:

Ah, Israel,

se me ouvires!

9 Não haverá entre

ti deus alheio,

nem te prostrarás

ante um deus estranho.

10 Eu sou o Senhor teu Deus,

que te tirei

da terra do Egito;

abre bem a tua boca,

e ta encherei.

11 Mas o meu povo

não quis ouvir a minha voz,

e Israel não me quis.

12 Portanto eu

os entreguei aos desejos dos seus corações,

e andaram

nos seus próprios conselhos.

13 Oh!

Se o meu povo me tivesse ouvido!

Se Israel andasse

nos meus caminhos!

14 Em breve abateria

os seus inimigos,

e viraria a minha mão contra

os seus adversários.

15 Os que odeiam

ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado,

e o seu tempo seria eterno.

16 E o sustentaria com o trigo mais fino,

e o fartaria

com o mel saído da rocha.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Hãy hát reo cho Đức Chúa Trời sức lực chúng ta; Hãy cất tiếng la vui vẻ cho Đức Chúa Trời của Gia-cốp. 2 Hãy hát xướng nổi tiếng trống cơm, Đàn cầm êm dịu với đàn sắt. 3 Hãy thổi kèn khi trăng non, Lúc trăng rầm, nhằm các ngày lễ chúng ta. 4 ấy một luật cho Y-sơ-ra-ên, Một lệ do Đức Chúa Trời của Gia-cốp. 5 Ngài lập điều ấy làm chứng cớ nơi Giô-sép, Lúc Ngài ra đánh xứ Ê-díp-tô, nơi tôi nghe một thứ tiếng tôi chẳng hiểu. 6 Ta đã cất gánh nặng khỏi vai người; Tay người được buông khỏi cái giỏ. 7 Trong cơn gian truân ngươi kêu cầu, ta bèn giải cứu ngươi, Đáp lại ngươi từ nơi kín đáo của sấm sét, cũng thử thách ngươi nơi nước Mê-ri-ba. 8 Hỡi dân sự ta, hãy nghe, ta sẽ làm chứng cho ngươi: ù Y-sơ-ra-ên! chớ chi ngươi khứng nghe ta! 9 Giữa ngươi chẳng nên thần lạ nào, Ngươi cũng chẳng nên thờ lạy thần kẻ ngoại. 10 Ta Giê-hô-va, Đức Chúa Trời ngươi, Đấng đã đem ngươi lên khỏi xứ Ê-díp-tô: Hãy hả hoác miệng ngươi ra, thì ta sẽ làm đầy dẫy . 11 Nhưng dân sự ta không khứng nghe tiếng ta, Y-sơ-ra-ên không muốn vâng theo ta. 12 vậy, ta buông chúng đi theo sự cứng lòng chúng , Để chúng đi theo mưu kế riêng chúng . 13 Oâi! chớ chi dân ta khứng nghe ta! Chớ chi Y-sơ-ra-ên chịu đi trong đường lối ta! 14 Thì chẳng bao lâu ta bắt suy phục các thù nghịch chúng , Trở tay ta nghịch những cừu địch chúng . 15 Những kẻ ghen ghét Đức Giê-hô-va ắt sẽ suy phục Ngài; Song dân ta sẽ còn đến đời đời. 16 Ta sẽ lấy màu mỡ ngũ cốc nuôi họ. làm cho ngươi được no bằng mật ong nơi hòn đá.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também