Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 96

VIE

Louvor pela glória e majestade de Deus

1 Cantai

ao Senhor um cântico novo,

cantai ao Senhor toda

a terra.

2 Cantai ao Senhor,

bendizei o seu nome;

anunciai a sua salvação

de dia em dia.

3 Anunciai entre

as nações a sua glória;

entre todos

os povos as suas maravilhas.

4 Porque grande é o Senhor,

e mui digno de louvor,

mais temível

do que todos os deuses.

5 Porque todos os deuses

dos povos são ídolos,

mas o Senhor fez os céus.

6 Glória e majestade estão

ante a sua face,

força

e formosura no seu santuário.

7 Dai ao Senhor,

ó famílias dos povos,

dai ao Senhor glória e força.

8 Dai ao Senhor

a glória devida ao seu nome;

trazei oferenda,

e entrai nos seus átrios.

9 Adorai ao Senhor

na beleza da santidade;

tremei diante dele toda

a terra.

10 Dizei entre os gentios

que o Senhor reina.

O mundo também se firmará

para que se não abale;

julgará os povos com retidão.

11 Alegrem-se os céus,

e regozije-se a terra;

brame o mar e a sua plenitude.

12 Alegre-se o campo

com tudo o que nele;

então se regozijarão todas

as árvores do bosque,

13 Ante a face do Senhor,

porque vem, porque vem a julgar a terra;

julgará o mundo com justiça

e os povos com a sua verdade.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Hãy hát một bài ca mới cho Đức Giê-hô-va; Hỡi cả trái đất, khá hát xướng cho Đức Giê-hô-va. 2 Hãy hát xướng cho Đức Giê-hô-va chúc tụng danh Ngài; Từng ngày hãy truyền ra sự cứu rỗi của Ngài. 3 Hãy thuật sự vinh hiển Ngài giữa các nước, Truyền các công việc lạ lùng Ngài giữa các dân. 4 Đức Giê-hô-va rất lớn, đáng được ngợi khen lắm lắm; Ngài đáng kính sợ hơn hết các thần. 5 những thần của các dân đều hình tượng; Còn Đức Giê-hô-va đã dựng nên các từng trời. 6 Sự tôn vinh sự oai nghi trước mặt Ngài. Sự năng lực sự hoa mỹ nơi thánh Ngài. 7 Hỡi các họ hàng của muôn dân, Đáng tôn vinh hiển năng lực cho Đức Giê-hô-va. 8 Hãy tôn vinh xứng đáng cho danh Đức Giê-hô-va; Hãy đem lễ vật vào trong hành lang Ngài. 9 Hãy mặc trang sức thánh thờ lạy Đức Giê-hô-va; Hỡi cả trái đất, khá run sợ trước mặt Ngài. 10 Hãy nói giữa các nước rằng: Đức Giê-hô-va cai trị: Thế gian cũng được lập vững bền, không thế rúng động. Ngài sẽ lấy sự ngay thẳng xét đoán các dân. 11 Nguyện các từng trời vui vẻ đất mừng rỡ, Nguyện biển mọi vật trong biển nổi tiếng ầm ầm lên. 12 Nguyện đồng ruộng mọi vật trong đó đều hớn hở; Bấy giờ những cây cối trong rừng đều sẽ hát mừng rỡ 13 Trước mặt Đức Giê-hô-va; Ngài đến, Ngài đến đặng đoán xét thế gian; Ngài sẽ lấy sự công bình đoán xét thế gian, Dùng sự ngay thẳng đoán xét muôn dân.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também