Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 116

VIE

Cântico de gratidão

1 Amo ao Senhor,

porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.

2 Porque inclinou a mim

os seus ouvidos;

portanto, o invocarei enquanto viver.

3 Os cordéis da morte me cercaram,

e angústias

do inferno se apoderaram de mim;

encontrei aperto e tristeza.

4 Então invoquei o nome do Senhor,

dizendo:

Ó Senhor, livra a minha alma.

5 Piedoso é o Senhor e justo;

o nosso Deus tem misericórdia.

6 O Senhor guarda aos símplices;

fui abatido,

mas ele me livrou.

7 Volta, minha alma,

para o teu repouso,

pois

o Senhor te fez bem.

8 Porque tu livraste

a minha alma da morte,

os meus olhos das lágrimas,

e os meus pés da queda.

9 Andarei perante a face

do Senhor na terra dos viventes.

10 Cri, por isso falei.

Estive muito aflito.

11 Dizia na minha pressa:

Todos os homens são mentirosos.

12 Que darei eu ao Senhor,

por todos

os benefícios que me tem feito?

13 Tomarei o cálice da salvação,

e invocarei o nome do Senhor.

14 Pagarei os meus votos ao Senhor,

agora,

na presença de todo o seu povo.

15 Preciosa é à vista

do Senhor a morte dos seus santos.

16 Ó Senhor, deveras sou teu servo;

sou teu servo,

filho da tua serva;

soltaste as minhas ataduras.

17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor,

e invocarei

o nome do Senhor.

18 Pagarei os meus votos ao Senhor,

na presença

de todo o seu povo,

19 Nos átrios da casa do Senhor,

no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Tôi yêu mến Đức Giê-hô-va, Ngài nghe tiếng tôi, lời nài xin của tôi. 2 Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi Ngài nghiêng tai qua tôi. 3 Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân sự sầu khổ. 4 Nhưng tôi kêu cầu danh Đức Giê-hô-va, rằng: Đức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi. 5 Đức Giê-hô-va hay làm ơn, công bình; Đức Chúa Trời chúng ta lòng thương xót. 6 Đức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi. 7 Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Đức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi. 8 Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, chân tôi khỏi vấp ngã. 9 Tôi sẽ đi trước mặt Đức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống. 10 Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm. 11 Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối. 12 Tôi sẽ lấy báo đáp Đức Giê-hô-va Về các ơn lành Ngài đã làm cho tôi? 13 Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va 14 Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài. 15 Sự chết của các người thánh. quí báu trước mặt Đức Giê-hô-va. 16 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi thật tôi tớ Ngài; Tôi tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi. 17 Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va. 18 Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài, 19 Trong hành lang của nhà Đức Giê-hô-va, giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também