Publicidade

Gênesis 38

TB
ု​့်​ာ​

1 ို​ကာ​ု​သညီ​အစ်​ကို​ေ​ာ​ှ​ွား၍၊ ိ​မည်​ှိ​ော၊ ု​ံ​ျိုး​ား​ံ​ို့​ဝင်​ေ​၏။ 2 ို​ရပ်၌ ှု​ာ​မည်​ှိ​ော၊ ါ​်​ျိုး​ား၏​ီး​ကို ွေ့​်၍၊ ်​ော်​ဖက်​ြု​က်၊ 3 ို​်း​သညိ​ေ​ူ၍ ား​ကို​ွား​်၏။ ို​ား​ကို မည်​့် ့်​ေ​၏။ 4 တစ်​ဖန်​ိ​ေ​ူ​်၍ ွား​်​ော​ား​ကို နန်​မည်​့်​့်​ေ​၏။ 5 တစ်​ဖန်​ိ​ေ​ူ​်​၍ ွား​်​ော​ား​ကို ှေ​မည်​့်​့်​ေ၏။ ှေ​ွား​ော​ါ၊ သည်​ေ​်​ြို့​ှာ​ှိ​တည်း။

6 ို​ောက်​ု​သညိ​ိ​ား​း​ကို ာ​ာ​မည်​ှိ​ော ို့​ီး​့် ုံ​ဖက်​ေ​၏။ 7 ု​ား​း​သညာ​ု​ား​ှေ့၌​ိုး​ော​ူ​်၍၊ ူ့​ကို​ာ​ု​ား က်​က်​ော်​ူ၏။ 8 ို​ု​သည်​နန်​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ သင်၏​အစ်​ကို​ား​ံ​ို့​ဝင်​၍ ူ​့်​်​ော်​ဖက်​ြု​့်၊ အစ်​ကို​ျိုး​ကို​ဆက်​်​ော့​ု​ို​၏။ 9 နန်​သည်​ား​ကို​ျှ်​ူ​ကား၊ ိ​ိ​ား​်​ု​ိ၍ အစ်​ကို​ား ား​ကို​ေး​ို​ဲ၊ အစ်​ကို​ား​ံ​ို့​ဝင်​ော​ါ၊ က်​ရည်​ကို​်၍ ့်​ေ၏။ 10 ို​ှု​ကို ာ​ု​ား ်​သက်​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ နန်​ကို​လည်း က်​က်​ော်​ူ၏။ 11 ား​ငယ်​ှေ​သညအစ်​ကို​ို့​ေ​ကဲ့​ို့​ေ​မည်​ု​သည်​ိုး​်၍၊ ိ​ိ​ျွေး​ာ​ာ​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ ါ့​ား​ှေ​ကြီး​သင်​သညသင့်​​၏်၌ ု​ိုး​ြု၍​ေ​ါ​ု​ို​သည်​ို်း၊ ာ​ာ​ွား၍ ိ​ိ​်၌​ေ​ေ၏။

12 ကာ​အင်​တန်​ကြာ​ော်၊ ှု​ာ​ီး​်​ော ု​ား​လည်း​ေ​ေ၏။ ု​သည်​်​့်​ြီး​ှ၊ ိ​ိ​ိုး​ွေး​်​ော​ူ​ို့​ှိ​ာ​ိ​နတ်​ြို့​ို့ ိ​ိ​ွေ ု​ံ​ျိုး​ိ​့်​ွား​ေ၏။ 13 ိ​ိ​ော​ကသညိုး​ွေး​ကို​်​်း​ှာ၊ ိ​နတ်​ြို့​ို့​ွား​ကြော်း​ကို၊ ာ​ာ​ကြား​ျှ်၊ 14 ု​ိုး​ဝတ်​ကို​ျွ်၍ က်​ှာ​ုံး​့် က်​ှာ​ကို​ုံး​က်၊ ကို်​ကို​လည်း​ြုံ​ုံ​က်၊ ိ​နတ်​ြို့​ို့​ွား​ော​လမ်း​ား၊ ်​ြို့​ံ​ါး​ို်​ေ​ေ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ှေ​ကြီး​ော်​လည်း၊ ိ​ိ​့် ်​ော်​ဖက်​ြု​ိ​်​ော​ကြော့်​တည်း။ 15 ု​သည်​ို​်း​ကို​်​ော​ါ၊ ူ​သည်​ိ​ိ​က်​ှာ​ကို​ုံး၍ ေ​ော​ကြော့်၊ ့်​တန်​ာ​်​သည်​ထင်​်​က်၊ 16 လမ်း​ကို​ွှဲ၍​ား​ို့​်း​ြီး​ျှ်၊ သင့်​ံ​ို့ ါ​ဝင်​ော​့်​ကို​ေး​ါ​ော့​ို​ေ​ော်၊ ်း​ကသင်​သညကျွ်​ံ​ို့​ဝင်​ို​ော​ှာ ဘယ်​ု​ကို​ေး​မည်​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ 17 ု​က်​ငယ်​ကို​ေး​ိုက်​မည်​ို​ေ၏။ ်း​ကလည်း၊ ေး​ိုက်​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ော​ာ​ကို ေါ်​ား​မည်​ော​ု​ေး​ျှ်၊ 18 ု​က ဘယ်​ာ​ကို​ေါ်​ေ​်​နည်း​်၍​ေး​ေ​ော်၊ ်း​ကသင်၏​ံ​်၊ ်၊ လက်​ွဲ​ော်​ှေး​ို့​ကို​ေါ်​ော့​ို​သည်​ို်း၊ ို​ာ​ကို​အပ်၍ ်း​ံ​ို့​ဝင်​့်၊ ူ​သည်​ိ​ေ​ွဲ​ူ​ေ၏။ 19 ို​ောက်​ှ၊ ်း​သည်​ွား၍ က်​ှာ​ုံး​ကို​ျွ်​ြီး​ျှ်၊ ု​ိုး​ဝတ်​ကို ဝတ်​ြဲ​ဝတ်​်​ေ၏။ 20 ု​သည်း​ေါ်​ော​ာ​ကို​ွေး​ူ​်း​ှာ၊ ိ​ိ​ွေ​ု​ံ​ျိုး​ား​်​ငယ်​ကို​ေး​ိုက်၏။ ု​ံ​ျိုး​ား​သညို​်း​ကို​ွေ့​ျှ်၊ 21 ်​ြို့​လမ်း​ား​ှာ ို်​ေ​ော​့်​တန်​ာ​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း​ို​ရပ်​ား​ို့​ကို​ေး​ေ​ော်၊ ရပ်​ား​ို့​က ရပ်၌​့်​တန်​ာ​ှိ​ု​ို​ကြ​ျှ်၊ 22 ု​ံ​ို့​်၍၊ ကျွ်ု်​သညို​်း​ကို​ှာ၍​ွေ့။ ရပ်​ား​ို့​ကလည်း၊ ရပ်၌​့်​တန်​ာ​ှိ​ု​ို​ကြော်း​ကို ြော​ေ၏။ 23 ု​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညက်​ကွဲ​မည်​ကြော်း၊ ူ​ါ​ေ​ေ။ က့်​ါ။ ်​ငယ်​ကို​ကျွ်ု်​ေး​ိုက်၍ သင်​သည်​်း​ကို​ှာ၍ ွေ့​ါ​ကား​ု​ို၏။

24 ို​ောက်​ုံး​ခန့်​်​သည်​ှိ​ော်၊ ူ​တစ်​ါး​ကသင်၏​ျွေး​ာ​ာ​သည့်​တန်​ာ​်၍ ား​ော​ေ​်​ြု​့် ကို်​ဝန်​ော်​က်​ေ​ြီ​ကား​ု​ား​ြော​ို​ျှ်၊ ု​က ူ့​ကို​်၍​ီး​ှို့​ေ​ီ​ရင်​ေ၏။ 25 ်​ော​ါ၊ ာ​ာ​သညံ​်၊ ်၊ ော်​ှေး​ို့​ကို ော​ကံ​ို့​ို့​ေ၍၊ ာ​ကို​ို်​ော​ူ​ား​့် ကျွ်​သည်​ိ​ေ​ူ​ြီ။ ာ​ို့​သည်​ဘယ်​ူ၏​ာ​်​သည်​ကို က့်​ါ​ော့​ု​ှာ​ိုက်၏။ 26 ို​ာ​ကို​ု​်​ိ၍ ူ၏်​ထကါ့​်​ာ၍​ကြီး​ေ၏။ ူ့​ား ါ့​ား​ှေ​ကို ါ​ေး​ား​ဲ​ေ​ိ​ြီ​ု​ြော​ို၏။ ောက်​တစ်​ဖနူ့​ကို​်း​ကပ်​ဲ​ေ​၏။ 27 ို​ောက်​ာ​ာ​သညား​ွား​ျိ်​ောက်​ျှ်၊ ဝမ်း​ဲ​်​ား​်​ောက်​ှိ​၏။ 28 ွား​စဉ်​ား​တစ်​ောက်​သညလက်​ကို​်​ဆန့်၍၊ ဝမ်း​ွဲ​က ူ​သည်​ရင်​ွား​့်​မည်​ု​ို​ကလက်​ကို​ကို်၍ ီ​ော​ကြိုး​့်​စည်း​ေ​၏။ 29 ို့​ော်​လည်း ို​ူ​သည်​ိ​ိ​လက်​ကို​်​်၍ ူ့​အစ်​ကို​ွား​သည်​ကို ဝမ်း​ွဲ​ကသင်​သညဘယ်​ကြော့်​ို်​ထက်​ြု​နည်း။ ို်​ထက်​ြု​ော​ှု​သညသင်၌​ွဲ​ေ​ု​ို​ကူ့​ကို​ာ​ရက်​မည်​့် ့်​ေ​၏။ 30 ို​ောက်​လက်၌​ကြိုး​ီ​စည်း​ော​ီ​ွား၍၊ ူ့​ကို​ာ​မည်​့် ့်​တည်း။

Judá e Tamar

1 Nesse tempo, separou-se Judá de seus irmãos e uniu-se a um Js 15.35;1Sm 22.1adulamita que se chamava Hira. 2 Viu ali a filha dum cananeu, por nome Sua; tomou-a por mulher e a conheceu. 3 Ela concebeu e deu à luz um filho; e o pai chamou-lhe Gn 46.12;Nm 26.19Er. 4 Tornou a conceber e deu à luz um filho, a quem a mãe chamou Onã. 5 Deu à luz mais um filho e chamou-lhe Selá. Judá estava em Quezibe, quando ela deu à luz. 6 Judá tomou para o seu primogênito Er uma mulher, a qual se chamava Tamar. 7 Ora, 1Cr 2.3Er, o primogênito de Judá, era um homem mau aos olhos de Jeová; assim, Jeová o matou. 8 Disse Judá a Onã: Dt 25.5-6;Mt 22.24Toma a mulher de teu irmão, cumpre para com ela o dever dum irmão de seu marido e sucessão a teu irmão. 9 Mas Onã sabia que os filhos não haviam de ser tidos por seus; assim, todas as vezes que ele se unia à mulher de seu irmão, deixava cair o sêmen no chão, para que não desse sucessão a seu irmão. 10 O que ele fazia era mau aos olhos de Jeová, que o matou também a ele. 11 Disse Judá a Tamar, sua nora: Rt 1.12-13Fica-te viúva em casa de teu pai, até que meu filho Selá venha a ser homem; porquanto disse: Para que não morra este, como seus irmãos. Assim, se foi Tamar e morou em casa de seu pai.

12 No correr do tempo, morreu a filha de Sua, mulher de Judá; e, consolado Judá, subiu a Js 15.10,57Timna para ir ter com os tosquiadores das suas ovelhas, ele e seu amigo Hira, o adulamita. 13 Foi dito a Tamar: Eis que teu sogro sobe a Timna para tosquiar as suas ovelhas. 14 Ela se despiu dos vestidos de sua viuvez, Gn 24.65se cobriu com um véu, envolveu-se e se assentou à entrada de Js 15.34Enaim, que está no caminho que vai dar a Timna; pois viu que Selá era homem feito, e ela não lhe fora dada por mulher. 15 Vendo-a Judá, teve-a por uma prostituta; pois ela tinha coberto o rosto. 16 Então, se chegou a ela no caminho e disse: Vem, deixa-me estar contigo; pois não sabia que ela era sua nora. Perguntou-lhe ela: Que me darás, para estares comigo? 17 Respondeu ele: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. Perguntou ela: Dar-me-ás um penhor, até que o envies? 18 Respondeu ele: Que penhor é o que te darei? Disse ela: Gn 41.42Teu selo com a corda e o báculo que tens na mão. Ele, pois, lhos deu e a conheceu, e ela concebeu. 19 Ela, levantando-se, se foi, tirou de si o véu e se vestiu com os vestidos de sua viuvez. 20 Enviou Judá o cabrito por intermédio de seu amigo, o adulamita, para receber o penhor da mão da mulher; porém não a encontrou. 21 Então, perguntou aos homens daquele lugar: Onde está a prostituta que estava em Enaim, junto ao caminho? Responderam eles: Aqui não tem estado prostituta alguma. 22 Tendo voltado a Judá, disse: Não a encontrei; e também os homens do lugar disseram: Aqui não tem estado prostituta alguma. 23 Respondeu Judá: Que ela o guarde para si, para que não nos tornemos em opróbrio; eis que enviei este cabrito, mais tu não a encontraste.

24 Passados quase três meses, foi dito a Judá: Tamar, tua nora, fornicou; e eis que está pejada da fornicação. Então, disse Judá: Tirai-a para fora, e Lv 21.9seja ela queimada. 25 Havendo sido tirada para fora, mandou ela dizer a seu sogro: Eu concebi do homem de quem são estas coisas; e disse mais: Reconhece de quem são estes, o selo com o cordão e o báculo. 26 Reconheceu-os Judá e disse: Ela é mais justa do que eu, porquanto não a entreguei a meu filho Selá. Ele, pois, nunca mais a conheceu. 27 Aconteceu que, ao tempo de dar à luz, eis que havia Gn 25.24-26gêmeos no seu ventre. 28 Quando estava com dores de parto, um deitou fora a mão, e a parteira tomou e atou na mão dele uma fita encarnada, dizendo: Este saiu primeiro. 29 Mas, recolhendo ele a mão, saiu seu irmão; e ela disse: Por que fizeste para ti uma rotura? Portanto, foi chamado Gn 46.12;Rt 4.12Perez. 30 Depois, saiu seu irmão, em cuja mão estava a fita encarnada; e foi chamado Zera.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-