1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.

2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.

3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.

4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.

5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.

6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?

7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.

8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.

9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.

10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.

14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.

15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.

18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.

19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.

21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.

22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.

23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.

24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.

25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.

26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.

27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.

28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.

29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

1 (117:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

2 (117:2) Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его.

3 (117:3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.

4 (117:4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.

5 (117:5) Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь.

6 (117:6) Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?

7 (117:7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.

8 (117:8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.

9 (117:9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.

10 (117:10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;

11 (117:11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;

12 (117:12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.

13 (117:13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.

14 (117:14) Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.

15 (117:15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!

16 (117:16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу!

17 (117:17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

18 (117:18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.

19 (117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.

20 (117:20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.

21 (117:21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.

22 (117:22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:

23 (117:23) это – от Господа, и есть дивно в очах наших.

24 (117:24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!

25 (117:25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!

26 (117:26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.

27 (117:27) Бог – Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника.

28 (117:28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.

29 (117:29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.