1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E korerotia ana e nga rangi te kororia o te Atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa.
2 E puaki ana te reo o tena rangi, o tena rangi, e whakaatu mohiotanga ana hoki tena po, tena po.
3 Kahore he hamumu, kahore he kupu, kahore e rangona to ratou reo.
4 Kua puta ta ratou aho ki te whenua katoa, a ratou kupu, a te pito ra ano o te ao. Whakaturia ana e ia ki reira te tapenakara mo te ra;
5 A e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.
6 Ko tona putanga kei tetahi pito o te rangi, a whawhe noa ke tetahi pito: kahore hoki tetahi mea e ngaro i tona mahana.
7 Tapatahi tonu te ture a Ihowa, he mea whakatahuri i te wairua: pono tonu nga whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro ana i te kuare.
8 He tika nga ako a Ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a Ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi.
9 He ma te wehi ki a Ihowa, pumau tonu ake ake, he pono nga whakaritenga a Ihowa, tika kau ano.
10 Engari ena e hiahiatia ana i te koura, ae, i te tino koura ahakoa maha: reka atu i te honi, i te maturuturutanga iho o nga honikoma.
11 Na ena ano tau pononga i whakatupato; he nui te utu ki te puritia.
12 Ko wai e matau ana ki ona he? Whakamakia oku hara puku.
13 Puritia ano tau pononga kei riro i nga hara whakakake hei rangatira moku: ko reira ahau tu tika ai, a ka watea i te he nui.
14 Kia manakohia nga kupu a toku mangai: me nga whakaaro o toku ngakau i tou aroaro, e Ihowa, e toku kamaka, e toku kaihoko.
1 (18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.
2 (18:2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
3 (18:3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
4 (18:4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
5 (18:5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
6 (18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
7 (18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
8 (18:8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
9 (18:9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
10 (18:10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
11 (18:11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
12 (18:12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
13 (18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных [моих] очисти меня
14 (18:14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
15 (18:15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!