1 He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
2 Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
3 Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
4 Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
5 Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
6 Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
7 E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
9 Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
10 I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
11 Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
1 (28:1) Псалом Давида. Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь,
2 (28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище [Его].
3 (28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
4 (28:4) Глас Господа силен, глас Господа величествен.
5 (28:5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
6 (28:6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
7 (28:7) Глас Господа высекает пламень огня.
8 (28:8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
9 (28:9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о [Его] славе.
10 (28:10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
11 (28:11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.