1 Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.

2 Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.

3 He piringa hoki koe moku: he pa kaha i te hoariri.

4 Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.

5 Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.

6 Ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa.

7 E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.

8 Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.

1 (60:1) Начальнику хора. На струнном [орудии]. Псалом Давида.

2 (60:2) Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!

3 (60:3) От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,

4 (60:4) ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.

5 (60:5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,

6 (60:6) ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал [мне] наследие боящихся имени Твоего.

7 (60:7) Приложи дни ко дням царя, лета его [продли] в род и род,

8 (60:8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.

9 (60:9) И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.