1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
1 (65:1) Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
2 (65:2) Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
3 (65:3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
4 (65:4) Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему.
5 (65:5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
6 (65:6) Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
7 (65:7) Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
8 (65:8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
9 (65:9) Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
10 (65:10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
11 (65:11) Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
12 (65:12) посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
13 (65:13) Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14 (65:14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15 (65:15) Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
16 (65:16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу [вам], что сотворил Он для души моей.
17 (65:17) Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
18 (65:18) Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
19 (65:19) Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
20 (65:20) Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.