1 He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.

2 Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.

3 Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.

4 Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.

5 Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.

6 I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.

7 Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.

8 E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.

1 (81:1) Псалом Асафа. Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:

2 (81:2) доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?

3 (81:3) Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;

4 (81:4) избавляйте бедного и нищего; исторгайте [его] из руки нечестивых.

5 (81:5) Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.

6 (81:6) Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы;

7 (81:7) но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.

8 (81:8) Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.