Publicidade

Provérbios 17

RV

1 Ko te maramara kai, ko te mea maroke me te āta noho hei kīnaki,

pai atu i te whare i ngā hākari a te ngangare.

2 Hei rangatira te pononga mahara te tama i whakamā ai;

ka whai wāhi anō ia i roto i ngā tēina.

3 Ko te oko tahu para te hiriwa, ko te oumu te kōura;

ko Ihowā ia hei whakamātau ngā ngākau.

4 Ko te kaimahi i te ka tahuri ki te ngutu kino;

ā, ka whai taringa te teka ki te arero whanokē.

5 Ko te taunu ki te rawakore he tāwai ki tōna Kaihanga;

ko te tangata e koa ana ki ngā aituā, e kore e kore te whiua.

6 Hei karauna ngā koroheke ngā tamariki a ngā tamariki;

, ko te korōria o ngā tamariki ko ō rātou mātua.

7 E kore te reo rangatira e tau ki te kūware;

hore rawa anō hoki te ngutu teka ki te rangatira.

8 Ko te tangata i te mea hōmai noa, he kōhatu whakapaipai tērā ki tāna titiro;

tōna tahuritanga ake ki hea, ki hea, ka whiwhi ki te pai.

9 Ko te tangata e hīpoki ana i te , e whai ana i te aroha;

tēnā ko te tangata kōrerorero, e wehewehe ana i ngā hoa tupu.

10 Ko te ngotonga o te kupu riri ki roto ki te tangata mātau,

nui atu i ngā whiu kotahi rau ki roto ki te whakaarokore.

11 He whakakeke kau te tangata kino e whai ai;

reira ka tukua atu he karere nanakia ki a ia.

12 Kia tūtaki ki te tangata te pea kua tangohia āna kūao;

pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana.

13 Ko te tangata e hōmai ana i te kino hei utu te pai,

e kore te kino e neke atu i tōna whare.

14 Ko te tīmatanga o te totohe i rite ki te tangata e tuku ana i te wai kia rere;

reira waiho atu te totohe i te mea kīanō i oho te ngangare.

15 Ko te tangata e whakatika ana i te tangata kino,

me ia e whakahē ana i te tangata tika,

he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha ki a Ihowā.

16 Hei aha te utu i te ringa o te kūware,

hei hoko i te whakaaro nui, kāhore nei hoki ōna mātauranga?

17 E aroha ana te hoa i ngā katoa;

, ko te teina, ko te tuakana, i whānau tērā ngā aituā.

18 Ko te tangata ngākaukore he papaki ringa;

kua waiho hei whakakapi tūranga i te aroaro o tōna hoa.

19 Ko te tangata e aroha ana ki te ngangare e aroha ana ki te kino;

ko te tangata e whakarewa ana i tōna kūwaha e rapu ana i te whakangaromanga.

20 Ko te ngākau parori e kore e kite i te pai;

ko te tangata he whanokē tōna arero ka taka ki te kino.

21 Ka whānau he whakaarokore tētahi tangata, hei whakapōuri tērā mōna;

e kore anō hoki e koa te pāpā o te pōauau.

22 He rongoā pai te ngākau koa;

ki te marū ia te wairua, ka maroke ngā wheua.

23 E tango ana te tangata kino i te mea whakapati i te uma,

hei whakapeau i ngā ara o te whakarite whakawā.

24 Kei te aroaro o te tangata mātau ngā whakaaro nui;

kei ngā pito ia o te whenua ngā kanohi o te whakaarokore.

25 Ko te tamaiti whakaarokore he mea whakapōuri i tōna pāpā,

he mea whakakawa i te ngākau o tōna whaea.

26 Ehara anō hoki i te mea pai kia whiua te tangata tika,

kia patua rānei ngā rangatira te tika.

27 He mātauranga te tangata e tohu ana i āna kupu;

ā, he whakaaro te tangata i te wairua manawanui.

28 Ko te wairangi nei anō, ki te whakarongo puku, ka kīia he whakaaro nui;

ki te kokopi ōna ngutu, ka kīia ia he tūpato.

1 MEJOR es 17.1 cp. 15.17.un bocado seco, y en paz,

Que la casa de contienda llena de víctimas.

2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra,

Y entre los hermanos partirá la herencia.

3 17.3 Sal. 26.2. Mal. 3.3. El crisol para la plata, y la hornaza para el oro:

Mas Jehová prueba los corazones.

4 El malo está atento al labio inicuo;

Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.

5 17.5 cp. 14.31. El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor:

17.5 Job 31.29. Abd. 12. Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.

6 17.6 Sal. 127.3. Corona de los viejos son los hijos de los hijos;

Y la honra de los hijos, sus padres.

7 No conviene al necio la altilocuencia:

¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!

8 Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños:

A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.

9 El que cubre la prevaricación, busca amistad:

Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.

10 Aprovecha la reprensión en el entendido,

Más que si cien veces hiriese en el necio.

11 El rebelde no busca sino mal;

Y mensajero cruel será contra él enviado.

12 17.12 Os. 13.8. Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros,

Que con un fatuo en su necedad.

13 17.13 Mt. 5.39. Ro. 12.17. 1 Ts. 5.15. 1 P. 3.9. El que da mal por bien,

No se apartará el mal de su casa.

14 El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas:

17.14 cp. 20.3. Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.

15 17.15 Ex. 23.7. cp. 24.24 . Is. 5.23.El que justifica al impío, y el que condena al justo,

Ambos á dos son abominación á Jehová.

16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría,

No teniendo entendimiento?

17 17.17 Job 6.14. En todo tiempo ama el amigo;

Y el hermano para la angustia es nacido.

18 17.18 cp. 6.1. El hombre falto de entendimiento toca la mano,

Fiando á otro delante de su amigo.

19 La prevaricación ama el que ama pleito;

Y 17.19 cp. 29.23.el que alza su portada, quebrantamiento busca.

20 El perverso de corazón nunca hallará bien:

Y 17.20 Stg. 3.8.el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

21 17.21 cp. 10.1. El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra:

Y el padre del fatuo no se alegrará.

22 17.22 cp. 15.13 y 12.25. El corazón alegre produce buena disposición:

Mas el espíritu triste seca los huesos.

23 El impío toma dádiva del 17.23 cp. 21.14. Ec. 7.9.seno

17.23 Ex. 23.8. Para pervertir las sendas del derecho.

24 17.24 Ec. 2.14 y 8.1. En el rostro del entendido aparece la sabiduría:

Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.

1 Proverbios sobre
2 diversos asuntos.

25 17.25 cp. 10.1 y 15.20 y 19.13. El hijo necio es enojo á su padre,

Y amargura á la que lo engendró.

26 Ciertamente no es bueno condenar al justo,

Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.

27 17.27 cp. 10.19. Stg. 1.19. Detiene sus dichos el que tiene sabiduría:

De prudente espíritu es el hombre entendido.

28 17.28 Job 13.5. Aun el necio cuando calla, es contado por sabio:

El que cierra sus labios es entendido.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-