1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
kia puritia hoki āku whakahau e tōu ngākau.
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
ngā tau e ora ai, me te āta noho.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
heia ki tōu kakī;
tuhituhia iho ko tōu ngākau ānō hei papa.
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
ki te mātauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
kaua hoki e okioki ki tōu mātauranga ake.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
ā, māna e whakatika ōu huarahi.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
e wehi ki a Ihowā, kia mawehe i te kino;
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
hei mākūkū ki ōu wheua.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
i ngā mātāmua anō hoki o āu hua katoa;
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
ka pakaru anō hoki āu rua wāina i te wāina.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
kei ngākaukore anō koe ina ākona e ia.
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
ka pērā tāna me tā te matua ki te tamaiti
e matenuitia ana e ia.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
me te tangata anō kua whiwhi ki te mātauranga,
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
ōna hua i te kōura parakore.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
e kore anō hoki ngā mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
kei tōna mauī ngā taonga me te korōria.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
ko ōna ara katoa he rangimārie.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
nā tōna mōhio tāna whakapūmautanga i ngā rangi.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
i māturuturu ai te tōmairangi o ngā kapua.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
puritia te whakaaro nui me te ngārahu pai,
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
he whakapaipai mō tōu kakī.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
e kore anō tōu waewae e tūtuki.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
inā, ka takoto koe, ka reka anō tāu moe.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
i te whakangaromanga rānei o te hunga kino ina pā mai.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
ā, māna e tiaki tōu waewae kei mau.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
i ngā wā e taea ai e tōu ringa.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, "Haere, ka hoki mai ai,
ā, āpōpō ka hoatu e ahau,"
i te mea kei a koe anō te mea e takoto ana.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
kei te noho hū noa nā hoki ia i tōu taha.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
ki te mea kāhore āna mahi kino ki a koe.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
kaua hoki e whiriwhiria tētahi o ōna ara.
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
kei te hunga tika ia tōna whakaaro ngaro.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
he mea manaaki ia nāna te nohoanga o te hunga tika.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
ka puta ia tōna atawhai ki te hunga whakaiti.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
he whakamā ia te whakanui o ngā wairangi.
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley;
3.1 Dt. 8.1 y 30.16,20. Y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 Porque 3.2 Sal. 91.16.largura de días, y años de vida
Y paz te aumentarán.
3 Misericordia y verdad no te desamparen;
3.3 Ex. 13.9,16. Dt. 6.8. cp. 6.21 y 7.3Atalas á tu cuello,
3.3 Jer. 17.1. 2 Co. 3.3. Escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 3.4 Sal. 111.10. Y hallarás gracia y buena opinión
En los ojos de Dios y de los hombres.
5 3.5 Sal. 37.3,5. Fíate de Jehová de todo tu corazón,
3.5 Jer. 9.23. Y no estribes en tu prudencia.
6 Reconócelo en todos tus caminos,
Y él 3.6 Jer. 10.23.enderezará tus veredas.
7 3.7 Ro. 12.16. No seas sabio en tu opinión:
Teme á Jehová, y apártate del mal;
8 Porque será medicina á tu ombligo,
Y tuétano á tus huesos.
9 3.9 Ex. 22.29. Mal. 3.10. Honra á Jehová de tu sustancia,
Y de las primicias de todos tus frutos;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia,
Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 3.11 He. 12.5. Ap. 3.19. No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová;
Ni te fatigues de su corrección:
12 Porque al que ama castiga,
3.12 1 Co. 11.32. Como el padre al hijo á quien quiere.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría,
Y que obtiene la inteligencia:
14 3.14 Job 28.15-17. Sal. 19.10. cp. 2.4 y 8.11Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata,
Y sus frutos más que el oro fino.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas;
Y 3.15 Mt. 13.44.todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Largura de días está en su mano derecha;
En su izquierda 3.16 cp. 8.18.riquezas y honra.
17 3.17 Mt. 11.29,30. Sus caminos son caminos deleitosos,
Y todas sus veredas paz.
18 Ella 3.18 Gn. 2.9 y 3.22.es árbol de vida á los que de ella asen:
Y bienaventurados son los que la mantienen.
19 3.19 Sal. 104.5,24 y 136.5. cp. 8.27 . Jer. 10.12.Jehová con sabiduría fundó la tierra;
Afirmó los cielos con inteligencia.
20 3.20 Gn. 1.9. Con su ciencia se partieron los abismos,
Y destilan el 3.20 Dt. 33.28.rocío los cielos.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos;
Guarda la ley y el consejo;
22 Y serán vida á tu alma,
Y 3.22 cp. 1.9.gracia á tu cuello.
23 3.23 Sal. 37.24. cp. 10.9 Entonces andarás por tu camino confiadamente,
Y tu pie no tropezará.
24 3.24 Lv. 26.6. Sal. 3.5 y 4.8. Cuando te acostares, no tendrás temor;
Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 3.25 Sal. 91.5. 1 P. 3.14. No tendrás temor de pavor repentino,
Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 Porque Jehová será tu confianza,
Y él preservará tu pie de ser preso.
27 3.27 Ga. 6.10. No detengas el bien de sus dueños,
Cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 3.28 Lv. 19.13. No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve,
Y mañana te daré;
Cuando tienes contigo qué darle.
29 No intentes mal contra tu prójimo,
Estando él confiado de ti.
30 3.30 Ro. 12.18. No pleitees con alguno sin razón,
Si él no te ha hecho agravio.
31 3.31 Sal. 37.1. No envidies al hombre injusto,
Ni escojas alguno de sus caminos.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová:
3.32 Job 29.4. Mas su secreto es con los rectos.
33 3.33 Lv. 26.14-43. Sal. 37.22. La maldición de Jehová está en la casa del impío;
Mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores,
3.34 Stg. 4.6. 1 P. 5.5. Y á los humildes dará gracia.
35 Los sabios heredarán honra:
Mas los necios sostendrán ignominia.