Publicidade

Provérbios 13

RV

1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki tōna pāpā ako;

ko te tangata whakahī ia e kore e rongo ki te riri.

2 E kai te tangata i te pai i te hua o tōna māngai;

ka kai ia te wairua o te hunga whanokē i te tutū.

3 Ko te tangata e tiaki ana i tōna māngai e pupuri ana i tōna ora;

ko te tangata ia e hāmama nui ana ōna ngutu, ko te whakangaromanga mōna.

4 E hiahia ana te wairua o te tangata māngere, ā, kāhore he mea māna;

ka meinga ia kia mōmona te wairua o te hunga uaua.

5 E kino ana te tangata tika ki te kōrero teka;

he mea whakarihariha ia te tangata kino, ā, whakamā noa iho.

6 Ko te tika hei kaitiaki te tangata e tapatahi ana te ara;

ka whakatakā anō te tangata kino e te hara.

7 Tērā tētahi kei te āmene taonga mōna, heoi kāhore rawa he mea i a ia;

tērā tētahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ōna rawa.

8 Ko ngā utu te tangata kia ora, ko ōna rawa;

tēnā ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.

9 E koa ana te mārama o te hunga tika;

ka keto ia te rama o te hunga kino.

10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha;

he whakaaro nui ia kei te hunga i ngā kupu tika.

11 Ko ngā taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere;

ko te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.

12 He manako tāringa roa, he patu ngākau;

ka tae te koronga, ko te rākau ia o te ora.

13 Ko te tangata e whakahāwea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia anō;

ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.

14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna te ora,

e puta ai i ngā reti o te mate.

15 Ko te ngārahu pai he hōmai atawhai;

he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.

16 He mahi mōhio te tangata tūpato;

ko te wairangi he hora i te kūwaretanga.

17 Ka hinga te karere kino ki te kino;

ko te karere pono ia, ānō he rongoā.

18 Ko te tangata kāhore e pai ki te papaki, māna te rawakore, te whakamā;

engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahōnoretia.

19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua;

he whakarihariha ia ki ngā kūware te whakarere i te kino.

20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, ā, ka whai whakaaro koe;

ko te takahoa ia o ngā kūware, ka mamae.

21 Ka whai te kino i te hunga hara;

ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.

22 He whakarerenga iho te tangata pai ngā tamariki a ngā tamariki;

kei te rongoā te tangata tika ngā taonga o te tangata hara.

23 He nui te kai kei te ngakinga a ngā rawakore;

tērā ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.

24 Ko te tangata e kaiponu ana i tāna whiu, e kino ana ia ki tāna tama;

ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.

25 Kai ana te tangata tika, mākona ana tōna wairua;

ka hapa ia te kōpū o te tangata kino.

1 EL hijo sabio toma el consejo del padre:

13.1 1 S. 2.25. Mas el burlador no escucha las reprensiones.

2 13.2 cp. 12.14. Del fruto de su boca el hombre comerá bien:

Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.

3 El que 13.3 Sal. 141.3. cp. 21.23. Stg. 3.2.guarda su boca guarda su alma:

Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.

4 Desea, y nada alcanza el alma del perezoso:

Mas el alma de los diligentes será engordada.

5 El justo aborrece la palabra de mentira:

Mas el impío se hace odioso é infame.

6 13.6 cp. 11.3,5,6. La justicia guarda al de perfecto camino:

Mas la impiedad trastornará al pecador.

7 13.7 cp. 11.24. Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada:

13.7 cp. 12.9. 2 Co. 6.10. Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.

8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas:

Pero el pobre no oye censuras.

9 La luz de los justos se alegrará:

13.9 Job 18.5 y 21.17. cp. 24.20 Mas apagaráse la lámpara de los impíos.

10 Ciertamente la soberbia parirá contienda:

Mas con los avisados es la sabiduría.

11 13.11 cp. 10.2 y 20.21. Disminuiránse las riquezas de vanidad:

Empero multiplicará el que allega con su mano.

1 Proverbios sobre
2 diversos asuntos.

12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón:

13.12 ver. 19 Mas árbol de vida es el deseo cumplido.

13 13.13 cp. 19.16. El que menosprecia la palabra, perecerá por ello:

Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.

14 13.14 cp. 10.11. La ley del sabio es manantial de vida,

Para apartarse de los lazos de la muerte.

15 El buen entendimiento conciliará gracia:

Mas el camino de los prevaricadores es duro.

16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría:

Mas el necio manifestará necedad.

17 El mal mensajero caerá en mal:

Mas el 13.17 cp. 25.13.mensajero fiel es medicina.

18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo:

Mas 13.18 cp. 15.5,31,32.el que guarda la corrección, será honrado.

19 El deseo cumplido deleita el alma:

Pero apartarse del mal es abominación á los necios.

20 El que anda con los sabios, sabio será;

Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.

21 13.21 Sal. 32.10. Mal perseguirá á los pecadores:

Mas á los justos les será bien retribuído.

22 El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos;

13.22 Job 27.16,17. cp. 28.8 . Ec. 2.26.Y el haber del pecador, para el justo está guardado.

23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan:

Mas piérdese por falta de juicio.

24 13.24 cp. 19.18 y 22.15 y 23.13,14 y 29.15,17. El que detiene el castigo, á su hijo aborrece:

Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.

25 13.25 Sal. 34.9,10 y 37.3. El justo come hasta saciar su alma:

Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-