Deus destruirá Moabe

1 Esta é a mensagem contra Moabe:

A cidade de Ar foi destruída;

numa só noite foi arrasada!

Também Quir foi destruída,

numa só noite foi arrasada!

2 Os moradores de Dibom chorarão

no lugar sagrado que fica no monte.

Os moabitas choram a destruição das cidades de Nebo e de Medeba;

em sinal de tristeza, rapam a cabeça e a barba.

3 Andam pelas ruas vestindo roupas feitas de pano grosseiro;

gritam e choram amargamente nas praças e nos terraços das casas.

4 Os moradores de Hesbom e de Eleal gritam de dor,

e os seus gritos são ouvidos em Jasa.

Os soldados de Moabe perdem a coragem

e ficam tremendo de medo.

5 Eu choro por causa de Moabe.

O seu povo fugiu até Zoar e Eglate-Selisia.

Alguns, chorando, vão subindo até Luíte;

outros, gritando de dor, fogem para Horonaim.

6 O riacho de Ninrim está seco;

todos os pastos secaram, as plantas morreram,

não sobrou nada de verde.

7 O povo de Moabe foge para o outro lado do riacho dos Salgueiros,

levando consigo todos os seus bens.

8 Ouvem-se gritos por toda a terra de Moabe;

em Eglaim e em Beer-Elim, ouve-se o barulho de choro.

9 O rio que fica perto de Dibom está cheio de sangue,

mas Deus vai fazer contra Dibom uma coisa ainda pior:

ele vai fazer com que as pessoas que ficarem vivas em Moabe

sejam devoradas por leões.

1 Oracle sur Moab. - Oui, dans la nuit où Ar fut dévasté, Moab périt ; - oui, dans la nuit où Kir fut dévasté, Moab périt.

2 La fille Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer, - sur Nébo et sur Médaba, Moab se lamente. - Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.

3 Dans les rues ils se ceignent de sacs, - sur les toits et sur les places tous se lamentent et fondent en larmes.

4 Hésebon et Eléalé poussent des cris ; - jusqu'à Jahas leur voix est entendue. C'est pourquoi les flancs de Moab tremblent ; - son âme lui tremble.

5 Le cœur de Moab pousse des cris ; - déjà ses fugitifs sont à Soar, à Eglath-Sélisia. Oui, la montée de Luhith, on la monte en pleurant ; - oui, la route de Horonaïm, on y pousse des cris de détresse.

6 Car les eaux de Nimrim sont taries ; - car l'herbe est desséchée, il n'y a plus de verdure.

7 C'est pourquoi les économies qu'ils ont faites et leurs provisions, - ils les portent au-delà du torrent des Saules.

8 Car les cris ont fait le tour des frontières de Moab ; - son hurlement va jusqu'à Eglaïm, son hurlement jusqu'à Béer-Elim.

9 Car les eaux de Dimon sont pleines de sang ; - car j'infligerai à Dimon d'autres calamités, aux réchappés de Moab et au reste du pays un lion.