Deus castigará as nações

1 Venham, nações, e escutem,

reúnam-se, povos, e prestem atenção!

Que a terra inteira escute,

e que ouçam todos os que nela vivem!

2 O Senhor está irado com todas as nações,

está furioso com todos os seus exércitos;

ele já os condenou à morte e à destruição.

3 Os mortos ficarão onde caíram,

e o mau cheiro se espalhará por toda parte;

rios de sangue descerão das montanhas.

4 O sol, a lua e as estrelas serão destruídos,

o céu se enrolará como a página de um livro.

Todas as estrelas cairão do céu,

como caem as folhas da parreira ou da figueira.

5 A espada do Senhor está pronta no céu.

O Senhor condenou o povo de Edom à destruição

e com a sua espada matará os edomitas.

6 A espada ficará coberta de sangue e de gordura,

como acontece com o sangue e a gordura das ovelhas e dos cabritos

que são oferecidos em sacrifício.

O Senhor matará os edomitas

e os oferecerá como sacrifício na cidade de Bosra.

7 Com eles, também serão mortos os bois selvagens,

os bezerros e os touros novos;

a terra ficará encharcada de sangue,

e o chão ficará coberto de gordura.

8 Pois esse será o dia da vingança de Deus, o Senhor,

o dia em que ele acertará as contas com os inimigos de Sião.

9 Os rios de Edom vão virar piche,

a terra vai virar enxofre;

o país inteiro queimará como piche.

10 O fogo nunca se apagará,

e a fumaça não parará de subir.

O país ficará arrasado para sempre,

e nunca mais ninguém passará por ele.

11 Corujas e corvos serão os donos do país

e construirão os seus ninhos por toda parte.

O Senhor fará com que o país

seja de novo um lugar vazio, sem nenhum ser vivente,

como era no começo da criação do mundo.

12 Edom não terá um rei para governá-lo,

e ali já não existirão mais autoridades.

13 Espinheiros crescerão nas mansões,

o mato tomará conta das fortalezas;

Edom será um lugar onde viverão raposas e avestruzes.

14 Os gatos do mato e outros animais selvagens morarão ali;

demônios chamarão uns aos outros,

e ali a bruxa do deserto encontrará um lugar para descansar.

15 Ali as corujas farão os seus ninhos,

porão ovos, e os chocarão,

e abrigarão os filhotes debaixo das suas asas;

ali também os urubus se juntarão,

cada um com os seus companheiros.

16 Procurem no livro do Senhor e leiam:

nenhuma dessas criaturas ficará faltando,

todas estarão lá com os seus companheiros.

Pois o Senhor ordenou que assim fosse,

e o seu Espírito as ajuntará.

17 O Senhor dividirá a terra de Edom entre elas

e dará a cada uma a sua parte.

Ali elas viverão por séculos e séculos,

e aquela terra será delas para sempre.

1 Approchez, nations, pour entendre ; - peuples, soyez attentifs ! Que la terre écoute et ce qui la remplit, - le monde et tout ce qu'il produit !

2 Car le courroux de Yahweh est contre toutes les nations - et sa fureur contre toute leur armée. Il les a vouées à l'extermination - et destinées au carnage.

3 Leurs tués seront jetés sans sépulture, - et de leurs cadavres s'élèvera une odeur infecte. Les montagnes s'amolliront de leur sang

4 et toutes les collines se fondront. Les cieux seront roulés comme un livre, - et toute leur armée tombera, Comme tombent les feuilles de la vigne, - les feuilles flétries du figuier.

5 Car son glaive s'est enivré dans les cieux ; - voici il descend sur Edom - et sur le peuple voué par lui à l'extermination en vue du jugement.

6 Le glaive de Yahweh est plein de sang, souillé de graisse, - du sang des agneaux et des boucs, - de la graisse des reins des béliers. Car Yahweh fait un sacrifice à Bosra - et un grand carnage au pays d'Edom.

7 Les buffles tombent avec eux - et les bœufs avec les taureaux ; Leur pays est enivré de sang - et leur poussière est imprégnée de graisse.

8 Car c'est un jour de vengeance pour Yahweh, - une année de revanche pour la cause de Sion.

9 Ses torrents se changeront en poix - et sa poussière en soufre. Sa terre deviendra de la poix -

10 qui brûlera nuit et jour. Elle ne s'éteindra jamais ; - sa fumée montera d'âge en âge. Elle restera déserte pour toujours ; - personne n'y passera plus.

11 Le pélican et le butor en prendront possession, - le hibou et le corbeau y habiteront. Et Yahweh y étendra - le cordeau du vide et le niveau du chaos.

12 Et les satyres y auront leur demeure - et ses nobles ne seront plus. Il n'y aura plus de royauté qu'on proclamera - et tous ses princes seront anéantis.

13 Les ronces pousseront dans ses palais, - les orties et les chardons dans ses forteresses. Ce sera un repaire pour les chacals - et un parc pour les autruches.

14 Chiens et chats sauvages s'y rencontreront - et les satyres s'y trouveront. C'est là seulement que Lilith s'établira - et trouvera son lieu de repos.

15 Là le serpent fera son nid et pondra, - couvera et fera éclore ses œufs. C'est là seulement que se rassembleront les vautours, - l'un ne cherche pas en vain l'autre.

16 Cherchez dans le livre de Yahweh et lisez : - Il n'en manque pas un. Car la bouche de Yahweh l'a ordonné - et son souffle les a rassemblés.

17 Il a jeté lui-même pour eux le sort - et sa main le leur a partagé au cordeau. Ils le posséderont à jamais ; - ils y habiteront d'âge en âge.