1 Como vai sofrer a nação que fica às margens dos rios da Etiópia,
a terra onde se ouve o zumbido de insetos!
2 Esse país nos manda os seus mensageiros
que descem o rio Nilo em barcos feitos de junco.
Mensageiros velozes, voltem para casa!
Voltem para o seu povo forte e poderoso,
aquela gente alta e de pele lustrosa;
um povo de quem o mundo inteiro tem medo
e que vive numa região dividida por rios.
3 Escutem, todos os povos do mundo,
todos os moradores da terra!
Vejam a bandeira que será levantada nas montanhas
e ouçam o som da corneta.
4 Pois o Senhor Deus me disse:
"Do meu lar, no céu, olharei calmo e tranquilo
como o sol que brilha num dia de verão,
como as gotas de orvalho que aparecem no tempo da colheita."
5 Quando as flores da parreira já tiverem caído,
e as uvas estiverem amadurecendo,
mas antes do tempo da colheita,
Deus podará a parreira com o seu facão,
cortará os galhos e os jogará fora.
6 Os corpos dos soldados mortos serão abandonados;
no verão, serão comidos pelos urubus,
e no inverno os animais selvagens os devorarão.
7 Naquele dia, ofertas serão apresentadas ao Senhor Todo-Poderoso
por um povo corajoso e forte,
uma gente alta e de pele lustrosa;
um povo de quem o mundo inteiro tem medo
e que vive numa região dividida por rios.
Eles apresentarão as suas ofertas no monte Sião,
no Templo onde o Senhor Todo-Poderoso é adorado.
1 Ah ! Pays du bruissement d'ailes - au delà des fleuves de Cousch.
2 Toi qui envoies par la mer tes messagers sur des barques de jonc, sur la face des eaux. Allez, messagers rapides, - vers le peuple à la taille élancée et à la peau brillante, - vers la nation redoutée au loin, Vers le peuple plein d'élan et de force irrésistible - dont la terre est sillonnée de fleuves.
3 Vous tous qui habitez le monde et qui peuplez la terre, - quand on élèvera l'étendard sur les montagnes, regardez ! - Quand on sonnera la trompette, écoutez !
4 Car ainsi m’a dit Yahweh : - "Tranquillement je regarde de ma demeure Comme la chaleur sereine par la lumière du soleil, - comme un nuage de rosée dans la chaleur de la moisson."
5 Car, avant la moisson, quand la floraison est achevée - et que les ombelles deviennent des grappes mûres, On coupe les branches avec la serpette, - on ôte et on retranche les ceps.
6 On les abandonne tous ensemble aux vautours des montagnes et aux bêtes du pays : - les vautours y passeront l'été ; - et toutes les bêtes du pays y passeront l'hiver.
7 En ce temps-là sera apportée une offrande à Yahweh des armées - par le peuple à la taille élancée et à la peau brillante, Par la nation redoutée au loin, - par le peuple plein d'élan et de force irrésistible Dont la terre est sillonnée de fleuves, - au lieu du nom de Yahweh des armées, la montagne de Sion.