O Senhor castigará o mundo

1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra

e fazê-la virar um deserto;

vai estragar a terra

e espalhar os seus moradores.

2 A mesma coisa acontecerá com todos:

o povo comum e os sacerdotes,

os empregados e os seus patrões,

as empregadas e as suas patroas,

os que compram e os que vendem,

os que emprestam e os que tomam emprestado.

3 A terra ficará completamente arrasada e destruída,

pois o Senhor prometeu fazer isso.

4 A terra vai secando e murchando,

o mundo inteiro vai se acabando,

os céus e a terra vão se desfazendo.

5 A terra está impura por causa dos seus moradores,

pois eles desobedeceram às leis e aos mandamentos de Deus

e quebraram a aliança que devia durar para sempre.

6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra,

e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados;

um fogo devorador os está queimando,

e poucos escapam com vida.

7 As parreiras estão murchando,

e há falta de vinho.

E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.

8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros

nem a música alegre das liras;

os que faziam festas e cantavam estão calados.

9 Já não se bebe vinho nas festas;

as bebidas têm um gosto amargo.

10 A cidade vazia está em ruínas;

os moradores trancam as portas das suas casas

e não deixam ninguém entrar.

11 Por causa da falta de vinho,

o povo grita nas ruas.

Toda a alegria desapareceu;

ela foi expulsa da terra.

12 A cidade está em ruínas,

os portões estão em pedaços.

13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras

e poucas uvas ficam nas parreiras

depois de terminada a colheita,

assim também em todos os países do mundo

poucas pessoas ficarão com vida.

14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria;

os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do Senhor,

15 e os que moram no Leste o louvarão.

Os que moram no litoral

louvarão o nome do Senhor, o Deus de Israel.

16 Dos lugares mais distantes do mundo,

ouvimos a canção de louvor ao Deus justo.

Mas eu disse: "Ai de mim! Que desgraça!

Já não aguento mais!

Os traidores continuam a trair;

há falsidade por toda parte!"

17 Escutem, todos os povos!

Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores;

covas e armadilhas esperam por vocês.

18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova,

e quem sair da cova será apanhado numa armadilha.

As represas do céu vão se abrir,

os alicerces da terra serão abalados.

19 A terra vai tremer e se rachar;

ela ficará completamente despedaçada.

20 A terra andará cambaleando como um bêbado;

será sacudida de um lado para outro

como uma barraca na ventania.

Os pecados que a terra carrega são tão pesados,

que ela cai e não consegue se levantar.

21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu

e também os reis do mundo, na terra.

22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova;

ali ficarão presos por muito tempo

e depois serão castigados.

23 A lua terá vergonha de brilhar,

e o sol ficará pálido de medo

porque o Senhor Todo-Poderoso

reinará no monte Sião, em Jerusalém.

E, na presença dos líderes do seu povo,

ele mostrará a sua glória.

1 Voici, Yahweh vide la terre et la dévasté ; - il en défigure la face et en disperse les habitants.

2 Il en est du prêtre comme du peuple, du maître comme de son serviteur, - de la maîtresse comme de sa servante, du vendeur comme de l'acheteur, - de l'emprunteur comme du prêteur, du débiteur comme du créancier.

3 La terre est complètement vidée et pillée ; - car Yahweh a prononcé cette parole.

4 La terre est en deuil ; l'univers dépérit - les hauteurs célestes avec la terre languissent.

5 La terre est profanée sous ses habitants ; - car ils ont transgressé les lois, violé le précepte, rompu l'alliance éternelle.

6 C'est pourquoi la malédiction dévore la terre - et ses habitants portent leur peine. C'est pourquoi les habitants de la terre sont consumés - et il reste peu d'hommes.

7 Le moût est en deuil ; la vigne languit ; - tous ceux qui avaient le cœur gai gémissent.

8 Le son joyeux des tambourins a cessé ; - le bruit des noceurs ne retentit plus ;. - le son joyeux de la harpe a cessé.

9 On ne boit plus de vin en chantant ; - la boisson est amère à ceux qui la boivent.

10 La ville du néant est renversée ; - toute maison est fermée à l'entrée.

11 On se lamente dans les rues à cause du vin ; - toute joie a disparu ; l'allégresse est bannie de la terre.

12 Il ne reste dans la ville que dévastation ; - chaque porte est brisée et en ruine.

13 En effet, il en est au milieu de la terre, parmi les peuples, - comme quand on abat les olives, comme quand on grappille, - lorsque la vendange est terminée.

14 Ceux-là élèvent leur voix, - ils acclament la majesté de Yahweh, - ils poussent des cris de joie des bords de la mer :

15 "Louez donc Yahweh dans les régions de la lumière, - le nom de Yahweh, Dieu d'Israël, dans les îles de la mer." -

16 Du bout de la terre nous entendons des cantiques : "Gloire au juste". Mais moi je dis : "Malheur à moi, malheur à moi ! Hélas ! - Les traîtres trahissent, les traîtres commettent la trahison." -

17 Terreur, fosse et filet viendront sur toi, habitant de la terre.

18 Et il arrivera que celui qui fuit devant le cri de terreur tombera dans la fosse - et celui qui remonte de la fosse sera pris au filet. Car les écluses d'en haut sont ouvertes - et les fondements de la terre tremblent.

19 La terre se brise avec violence, - la terre se fend avec fracas, - la terre s'ébranle avec force.

20 La terre chancelle comme un homme ivre, - elle est secouée comme une cabane ; Son crime pèse sur elle, - elle tombe et ne se relève plus.

21 Et en ce jour-là Yahweh visitera l'armée d'en haut là-haut - et les rois de la terre sur la terre.

22 Ils seront enfermés comme des captifs dans une fosse, mis en prison ; - et après de nombreux jours ils seront visités.

23 La lune rougira et le soleil pâlira ; - car Yahweh des armées deviendra roi sur la montagne de Sion et à Jérusalem - et devant ses anciens sera sa gloire.