Os pecados do povo são condenados

1 Vocês estão pensando que o Senhor perdeu a força

e não pode nos salvar?

Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?

2 Pois são os pecados de vocês que os separam do seu Deus,

são as suas maldades que fazem com que ele se esconda de vocês

e não atenda as suas orações.

3 Vocês têm as mãos manchadas de sangue

e os dedos sujos de crimes;

vocês só sabem contar mentiras,

e os seus lábios estão sempre dizendo coisas que não prestam.

4 Não é para procurar a justiça que vão ao tribunal,

e ninguém diz a verdade ao juiz.

Todos confiam em mentiras e falsidades;

inventam maldades e praticam crimes.

5 Os seus planos perversos são como os ovos de uma cobra venenosa:

quem come os ovos morre,

e, se um se quebra,

dele sai outra cobra venenosa.

Os seus planos não prestam para nada;

parecem teias de aranha;

6 elas não servem para fazer roupa,

e ninguém pode se vestir com elas.

Tudo o que vocês fazem é mau,

todas as suas ações são criminosas.

7 Vocês correm para fazer o que é errado

e se apressam para matar pessoas inocentes;

vocês pensam somente em maltratar os outros

e, por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.

8 Não conhecem o caminho da paz,

e todas as suas ações são injustas.

Vocês preferem seguir caminhos errados

e por isso não têm segurança.

O povo confessa os seus pecados

9 Deus ainda não nos salvou, pois temos pecado,

e por isso ele demora em nos socorrer.

Procuramos a luz, mas só encontramos a escuridão;

buscamos lugares claros, mas continuamos nas trevas.

10 Andamos apalpando as paredes como se fôssemos cegos,

como se não tivéssemos olhos;

ao meio-dia tropeçamos como se fosse de noite

e, em plena flor da idade, parecemos mortos.

11 Rugimos como ursos assustados,

gememos como pombas;

esperamos a salvação, porém ela demora;

desejamos socorro, mas ele está longe de nós.

12 Temos pecado muito contra ti, ó Deus,

e os nossos pecados nos acusam.

Não podemos esquecer as nossas maldades;

reconhecemos que somos culpados.

13 Não temos sido fiéis, temos nos revoltado contra ti

e nos afastado de ti, o nosso Deus.

Temos falado de crimes e de revoltas

e temos feito planos para enganar os outros.

14 A justiça é posta de lado,

e o direito é afastado.

A verdade anda tropeçando no tribunal,

e a honestidade não consegue chegar até lá.

15 A verdade desapareceu,

e os que procuram ser honestos são perseguidos.

Deus salvará o seu povo

O Senhor se desgostou

ao ver que não havia justiça.

16 Ele ficou espantado

quando viu que não havia ninguém que socorresse o seu povo.

Então com a sua própria força ele venceu

e, por ser o Deus justo,

conseguiu a vitória.

17 O Senhor vestiu a couraça da justiça

e pôs na cabeça o capacete da salvação;

a vingança lhe serviu de roupa,

a sua ira foi a capa que usou.

18 Ele dará a cada um o castigo que merece.

Na sua ira, castigará os seus inimigos,

e povos de países distantes receberão o que merecem.

19 Todos, desde o Leste até o Oeste,

temerão o Senhor e o seu poder.

Pois ele virá como uma forte correnteza

que é levada por um vento furioso.

20 O Senhor Deus diz:

"Eu virei a Sião como Redentor

para salvar as pessoas do meu povo que se arrependerem."

21 O Senhor diz ao seu povo:

— Esta é a aliança que vou fazer com vocês: o meu Espírito, que eu lhes dei, e os meus ensinamentos, que eu lhes entreguei, ficarão com vocês para sempre. Vocês os ensinarão aos seus filhos e aos seus descendentes, agora e para sempre. Eu, o Senhor, falei.

1 Voici, la main de Yahweh n'est pas trop courte pour sauver, - ni son oreille trop dure pour entendre.

2 Mais vos iniquités ont fait une séparation entre vous et votre Dieu ; - vos péchés lui ont voilé la face pour ne plus vous entendre.

3 Car vos mains sont souillées de sang - et vos doigts d'iniquité ; Vos lèvres profèrent le mensonge, - votre langue tient des discours pervers.

4 Personne n’intente un procès avec justice, - personne ne plaide avec honnêteté. On se fie au néant, on dit des choses vaines ; - on conçoit l'affliction, on enfante le mal.

5 Ils couvent des œufs de basilic, - ils tissent des toiles d'araignée ; Celui qui mange leurs œufs meurt - et, si on les écrase, des vipères en sortent.

6 Leurs fils ne servent pas de vêtements, - et on ne peut pas se couvrir avec leurs tissus. Leurs œuvres sont des œuvres de mal ; - des actes de violence sont dans leurs mains.

7 Leurs pieds courent au crime, - ils se précipitent pour verser le sang innocent. Leurs pensées sont des pensées de mal, - la dévastation et la destruction sont sur leurs routes.

8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix - et il n'y a pas de droiture dans leurs voies. Ils se font des sentiers tortueux : - quiconque y marche ne connaît pas la paix.

9 C'est pourquoi le droit reste loin de nous - et le salut ne nous atteint pas. Nous attendons la lumière, mais voici les ténèbres ; - la clarté, mais nous marchons dans l'obscurité.

10 Nous tâtonnons comme des aveugles le long d'un mur ; - comme si nous étions sans yeux, nous tâtonnons. Nous trébuchons en plein midi comme dans le crépuscule, - nous sommes assis dans les ténèbres comme des morts.

11 Nous grondons tous comme des ours - et nous gémissons sans cesse comme des colombes. Nous attendons le droit, mais il ne vient pas ; - le salut, mais il reste loin de nous.

12 Car nombreuses sont devant toi nos transgressions, - et nos péchés témoignent contre nous ; Car nos transgressions nous sont présentes - et nous connaissons nos iniquités :

13 Etre rebelle et renier Yahweh, - reculer loin de notre Dieu, Parler d'oppression et de révolte, - concevoir et méditer dans son cœur des paroles de mensonge.

14 Et le droit est écarté, - la justice se tient éloignée ; Car l'honnêteté trébuche sur la place publique, - la probité n'y trouve pas d'accès.

15 L'honnêteté a disparu - et quelqu'un qui s'éloigne du mal est introuvable. Yahweh le vit et cela lui déplut - qu'il n'y eut plus de droit.

16 Et il vit qu'il n'y avait personne - et il s'étonna que nul n'intervint. Alors son bras l'aida - et sa justice l'appuya.

17 Il revêtit la justice comme une cuirasse, - mit sur sa tête le casque du salut ; Il prit la vengeance pour vêtement, - s’enveloppa du zèle comme d'un manteau.

18 Il rétribua selon les actes : - colère pour ses adversaires, représailles pour ses ennemis.

19 Ceux du Couchant craindront le nom de Yahweh - et ceux du Levant sa gloire ; Car il viendra comme un fleuve resserré - que pousse le souffle de Yahweh.

20 Mais pour Sion il vient comme rédempteur, - pour ceux de Jacob qui se convertissent de leur révolte, - oracle de Yahweh.

21 Quant à moi, voici mon alliance avec eux, dit Yahweh : - Mon esprit qui est sur toi - et mes paroles que j'ai mises en ta bouche Ne quitteront plus ta bouche ni la bouche de tes enfants, - ni la bouche des enfants de tes enfants, - dit Yahweh dès maintenant à jamais.