O verdadeiro jejum

1 O Senhor Deus diz:

"Grite com toda a força, sem parar!

Grite alto, como se você fosse trombeta!

Anuncie ao meu povo, os descendentes de Jacó,

os seus pecados e as suas maldades.

2 De fato, eles me adoram todos os dias

e dizem que querem saber qual é a minha vontade,

como se fossem um povo que faz o que é direito

e que não desobedece às minhas leis.

Pedem que eu lhes dê leis justas

e estão sempre prontos para me adorar."

3 O povo pergunta a Deus:

"Que adianta jejuar, se tu nem notas?

Por que passar fome, se não te importas com isso?"

O Senhor responde:

"A verdade é que nos dias de jejum vocês cuidam dos seus negócios

e exploram os seus empregados.

4 Vocês passam os dias de jejum discutindo e brigando

e chegam até a bater uns nos outros.

Será que vocês pensam que, quando jejuam assim,

eu vou ouvir as suas orações?

5 O que é que eu quero que vocês façam nos dias de jejum?

Será que desejo que passem fome,

que se curvem como um bambu,

que vistam roupa feita de pano grosseiro

e se deitem em cima de cinzas?

É isso o que vocês chamam de jejum?

Acham que um dia de jejum assim me agrada?

6 "Não! Não é esse o jejum que eu quero.

Eu quero que soltem aqueles que foram presos injustamente,

que tirem de cima deles o peso que os faz sofrer,

que ponham em liberdade os que estão sendo oprimidos,

que acabem com todo tipo de escravidão.

7 O jejum que me agrada é que vocês repartam a sua comida com os famintos,

que recebam em casa os pobres que estão desabrigados,

que deem roupas aos que não têm

e que nunca deixem de socorrer os seus parentes.

8 "Então a luz da minha salvação brilhará como o sol,

e logo vocês todos ficarão curados.

O seu Salvador os guiará,

e a presença do Senhor Deus os protegerá por todos os lados.

9 Quando vocês gritarem pedindo socorro, eu os atenderei;

pedirão a minha ajuda, e eu direi: ‘Estou aqui!’

"Se acabarem com todo tipo de exploração,

com todas as ameaças e xingamentos;

10 se derem de comer aos famintos

e socorrerem os necessitados,

a luz da minha salvação brilhará,

e a escuridão em que vocês vivem ficará igual à luz do meio-dia.

11 Eu, o Senhor, sempre os guiarei;

até mesmo no deserto, eu lhes darei de comer

e farei com que fiquem sãos e fortes.

Vocês serão como um jardim bem-regado,

como uma fonte de onde não para de correr água.

12 Em cima dos alicerces antigos,

vocês reconstruirão cidades que tinham sido arrasadas.

Vocês serão conhecidos como o povo que levantou muralhas de novo,

que construiu novamente casas que tinham caído."

O sábado deve ser respeitado

13 O Senhor Deus diz:

"Obedeçam às leis a respeito do sábado;

não cuidem dos seus próprios negócios no dia que para mim é sagrado.

Considerem o sábado como um dia de festa,

o dia santo do Senhor, que deve ser respeitado.

Guardem o sábado, descansando em vez de trabalhar;

não cuidem dos seus negócios,

nem fiquem conversando à toa.

14 Se me obedecerem, eu serei uma fonte de alegria para vocês

e farei com que vençam todas as dificuldades;

e vocês serão felizes na terra que eu dei ao seu antepassado Jacó.

Eu, o Senhor, falei."

1 Crie à pleine gorge, ne te retiens pas ; - fais sonner ta voix comme une trompette ! Dénonce à mon peuple sa défection - et à la maison de Jacob ses péchés.

2 Il est vrai : jour par jour ils me cherchent et ils désirent connaître mes voies ; Comme un peuple qui pratique la justice - et qui n'abandonne pas le droit de son Dieu ; Ils me demandent des jugements justes, - ils désirent l'approche de Dieu.

3 "Pourquoi jeûnons-nous, si tu ne le vois pas ; - nous mortifions-nous, si tu n'y prends pas garde ?" Voici, au jour de votre jeûne vous faites des affaires - et vous vous occupez de tous vos travaux.

4 Voici, vous jeûnez pour faire des procès et des querelles - et pour donner de méchants coups de poing ; A présent vous ne jeûnez pas - de façon à faire entendre votre voix en haut.

5 Est-ce là un jeûne que j'aime, - un jour où l'homme se mortifie ? Courber la tête comme un jonc, - se coucher sur le sac et la cendre. Est-ce là ce que tu nommes jeûne, - un jour agréable à Yahweh ?

6 N'est-ce pas ceci le jeûne que j'aime : - ouvrir les chaînes injustes, délier les liens du joug, - renvoyer libres les opprimés, briser tout joug ?

7 Et ceci : rompre ton pain à l'affamé, - faire entrer dans ta maison les malheureux sans asile ; Si tu vois un homme nu, que tu le revêtes, - et que tu ne te dérobes pas à celui qui est ton frère ?

8 Alors ta lumière éclatera comme l'aurore - et ta guérison germera vite ; Ton salut marchera devant toi - et la gloire de Yahweh te suivra.

9 Alors tu appelleras, et Yahweh répondra ; - crieras, et il dira : Me voici. Si tu bannis du milieu de toi l'oppression, - si tu cesses d'étendre le doigt et de dire des paroles pernicieuses,

10 Si tu donnes à l'affamé l'objet de ta convoitise - et que tu rassasies l'âme affamée, Alors ta lumière se lèvera dans les ténèbres - et ton obscurité deviendra comme le plein midi.

11 Yahweh te guidera sans cesse - et rassasiera ton âme même dans les déserts ; - il raffermira tes os ; Tu seras comme un jardin arrosé, - comme une source dont les eaux ne tarissent pas.

12 Par toi seront rebâties des ruines antiques, - tu relèveras les fondements des générations passées. On te nommera réparateur des brèches, - restaurateur des sentiers pour l'habitation.

13 Si, le sabbat, tu retiens ton pied - pour ne pas traiter tes affaires le jour saint. Que tu appelles le sabbat tes délices, - vénérable le saint jour de Yahweh, Que tu l'honores en laissant tes démarches, - en évitant tes affaires et tes pourparlers ;

14 Alors tu trouveras tes délices en Yahweh ; - je conduirai ton char par dessus les hauteurs du pays ; Je te ferai jouir de l'héritage de ton père, Jacob ; - car la bouche de Yahweh l'a dit.