O desespero dos moabitas

1 Da cidade de Sela, no deserto, os moabitas enviam carneirinhos como presente para aquele que governa no monte Sião. 2 Como passarinhos que foram espantados dos seus ninhos, assim os moabitas andam de um lado para o outro nas margens do rio Arnom.

3 Eles dizem ao povo de Judá:

"Digam o que devemos fazer;

venham nos ajudar e nos defender.

Sejam para nós como uma árvore

que ao meio-dia espalha a sua sombra,

que é escura como a noite.

4 Estamos fugindo de Moabe;

venham nos proteger daqueles que nos querem matar

e deixem que nós moremos na terra de vocês."

Quando terminar a perseguição,

e o perseguidor cruel tiver saído do país,

5 então um descendente de Davi será rei.

Ele governará com fidelidade,

procurará julgar com justiça

e se esforçará para fazer o que é direito.

6 O povo de Judá diz:

"Ouvimos falar do orgulho dos moabitas;

sabemos que eles são um povo vaidoso e cheio de si,

arrogante e convencido.

Mas eles não têm nada de que se orgulhar."

7 Por isso, os moabitas vão chorar;

todos eles vão gritar de tristeza

quando lembrarem dos bolos de passas

que costumavam oferecer aos ídolos na cidade de Quir-Heres.

8 Agora estão abandonadas as plantações de uvas de Hesbom e de Sibma,

aquelas plantações cujo vinho

deixava bêbados os chefes de muitas nações.

Elas se estendiam até a cidade de Jazer;

iam para o leste até o deserto

e para o oeste até o outro lado do mar Morto.

9 Por isso, eu choro pela cidade de Jazer

e também pelas parreiras de Sibma.

Com as minhas lágrimas,

rego as cidades de Hesbom e de Eleal,

pois não se ouvem mais os gritos de alegria

dos que ali fazem as suas colheitas.

10 Desapareceram das terras boas

toda alegria e felicidade;

não há mais canções alegres nas plantações de uvas.

Ninguém pisa as uvas para fazer vinho;

Deus acabou com os gritos de alegria.

11 Como as cordas de uma lira,

o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe

e pelos moradores de Quir-Heres.

12 Os moabitas se cansarão de tanto ir aos seus lugares de adoração nos montes para orar aos seus deuses, mas isso não adiantará nada.

13 Esta foi a mensagem que o Senhor anunciou há muito tempo a respeito de Moabe. 14 Mas agora o Senhor diz:

— Daqui a exatamente três anos, Moabe, com a sua enorme população, perderá todo o seu poder. E os moabitas que ficarem vivos serão poucos e fracos.

1 Envoyez des agneaux pour le maître du pays, - du rocher du désert à la montagne de la fille Sion.

2 Comme des oiseaux fugitifs, comme une nichée dispersée, telles sont les filles de Moab aux passages de l'Arnon.

3 Donne un bon conseil, sois l'arbitre. - Rends en plein midi ton ombre aussi épaisse que la nuit ; - cache les exilés, ne trahis pas les fugitifs.

4 Que les fugitifs de Moab séjournent chez toi ; - sois-leur un abri contre le dévastateur. Car, lorsque l'envahisseur n'existera plus, que le dévastateur aura disparu, - que les oppresseurs auront quitté le pays,

5 Alors le trône s'affermira par la miséricorde de Dieu - et sur lui sera assis constamment, dans la tente de David, - un juge zélé pour le droit et prompt à faire justice.

6 Nous avons appris l'orgueil de Moab, le très orgueilleux, - sa fierté, son orgueil, son insolence, son vain bavardage.

7 C'est pourquoi Moab se lamente sur Moab, tous se lamentent. - Sur les gâteaux de raisins de Kir-Haréseth ils soupirent tout consternés.

8 Car les champs de Hésebon sont désolés, les vignes de Sabama, - dont les raisins de choix domptaient les maîtres des nations, Ils s'étendaient jusqu'à Jazer, erraient jusqu'au désert, - dont les rameaux se propageaient et passaient la mer.

9 C'est pourquoi je pleure avec Jazer sur les vignes de Sabama ; - je t'arrose de mes larmes, Hésebon et Eléalé ; - car sur tes fruits et sur ta moisson a fondu le cri du fouleur ennemi.

10 La joie et l'allégresse ont cessé dans les vergers ; - dans les vignes plus de chants, plus de cris de joie. Le fouleur ne presse plus de vin dans les pressoirs, - le cri du fouleur a cessé.

11 C'est pourquoi mes entrailles frémissent sur Moab comme une harpe, - et mon cœur sur Kir-Hérès.

12 Et si Moab se montre et se fatigue sur les hauts lieux - et s'il entre dans son sanctuaire pour prier, il n'obtiendra rien.

13 Telle est la parole que Yahweh a prononcée sur Moab autrefois.

14 Mais maintenant Yahweh parle ainsi : "Dans trois années, comptées comme les années d'un mercenaire, la gloire de Moab sera avilie avec tout son grand bruit ; et il en restera peu de chose, rien d'imposant."