1 Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa, Preserva do terror do inimigo a minha vida.2 Esconde-me da assembléia secreta dos malfeitores, Do ajuntamento dos que obram a iniqüidade,3 Os quais afiam, como espada, a sua língua, E apontam as suas setas-palavras amargas,4 Para em lugares ocultos dispararem sobre o íntegro; De repente atiram contra ele, e não temem.5 Firmam-se num mau propósito; Falam em armar laços secretamente; Dizem: Quem nos verá?6 Planejam iniqüidades; Concluímos, dizem eles, um plano bem traçado; O pensamento e o coração de cada um deles é um abismo.7 Mas Deus atirará contra eles uma seta, De repente ficarão feridos.8 Assim serão levados a tropeçar, tendo contra si a sua própria língua: Menearão a cabeça, todos os que neles puserem os olhos.9 Todos os homens temerão, Declararão a obra de Deus, E entenderão os feitos dele.10 Alegrar-se-á o justo em Jeová, e nele se refugiará; E se gloriarão todos os de reto coração.
1 Unto the end, a psalm for David.2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy.3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,5 to shoot in secret the undefiled.6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.