1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
4 Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
5 I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
6 The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
7 The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
8 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
9 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
10 All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
11 They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
12 They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
13 I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
14 The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
15 The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
16 The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
17 Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
18 The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
20 This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
21 I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
22 The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
23 This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
24 This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
25 Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
26 A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
27 The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
28 You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
29 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
1 你们要称谢耶和华, 因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。
2 愿以色列说: "他的慈爱永远长存。"
3 愿亚伦家说: "他的慈爱永远长存。"
4 愿敬畏耶和华的说: "他的慈爱永远长存。"
5 我在急难中求告耶和华, 他就应允我, 使我站在宽阔之地。
6 耶和华是我的帮助, 我决不害怕, 人能把我怎么样呢?
7 耶和华是我的帮助, 我必看见恨我的人遭报。
8 投靠耶和华, 胜过倚靠人。
9 投靠耶和华, 胜过倚靠王子。
10 列国围困着我, 我靠着耶和华的名必除灭他们。
11 他们围绕着我, 把我围困, 我靠着耶和华的名必除灭他们。
12 他们如同蜜蜂围绕着我, 但他们要像烧荆棘的火熄灭; 我靠着耶和华的名必除灭他们。
13 他们("他们"原文作"你")极力推我, 要我跌倒, 耶和华却帮助了我。
14 耶和华是我的力量, 我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 在义人的帐棚里, 有欢呼和得胜的声音, 说: "耶和华的右手行了大能的事。
16 耶和华的右手高高举起; 耶和华的右手行了大能的事。"
17 我必不至于死, 我要活下去, 并且要述说耶和华的作为。
18 耶和华虽严厉地管教我, 却没有把我置于死地。
19 请你们为我打开正义的门, 我要进去, 称谢耶和华。
20 这是耶和华的门, 义人才可以进去。
21 我要称谢你, 因为你应允了我, 又成了我的拯救。
22 建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头;
23 这是耶和华作的, 在我们眼中看为希奇。
24 这是耶和华所定的日子, 我们要在这一日欢喜快乐。
25 耶和华啊! 求你施行拯救; 耶和华啊! 求你使我们亨通。
26 奉耶和华的名来的是应当称颂的, 我们从耶和华的殿中给你们祝福。
27 耶和华是 神, 他光照了我们。你们要用绳索把祭牲拴住, 带到祭坛的角那里("你们要用绳索把祭牲拴住, 带到祭坛的角那里"或译: "你们要手拿树枝, 开始向祭坛列队前行")。
28 你是我的 神, 我要称谢你; 你是我的 神, 我要尊崇你。
29 你们要称谢耶和华, 因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。