1 Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?

2 The kings of the earth have taken their place, and the rulers are fixed in their purpose, against the Lord, and against the king of his selection, saying,

3 Let their chains be broken, and their cords taken from off us.

4 Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.

5 Then will his angry words come to their ears, and by his wrath they will be troubled:

6 But I have put my king on my holy hill of Zion.

7 I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.

8 Make your request to me, and I will give you the nations for your heritage, and the farthest limits of the earth will be under your hand.

9 They will be ruled by you with a rod of iron; they will be broken like a potter's vessel.

10 So now be wise, you kings: take his teaching, you judges of the earth.

11 Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,

12 For fear that he may be angry, causing destruction to come on you, because he is quickly moved to wrath. Happy are all those who put their faith in him.

1 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?

2 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的, 说:

3 "我们来挣断他们给我们的束缚, 摆脱他们的绳索! "

4 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。

5 那时, 他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌, 说:

6 "我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。"

7 受膏者说: "我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。

8 你求我, 我就把列国赐给你作产业, 把全地都归属于你。

9 你必用铁杖击打他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们。’"

10 现在, 君王啊! 你们要谨慎。地上的审判官啊! 你们应当听劝告。

11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。

12 你们要用嘴亲吻子, 否则他一发怒, 你们就在路上灭亡, 因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的, 都是有福的。