1 Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.

2 Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.

3 Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.

4 Give praise to him, you highest heavens, and you waters which are over the heavens.

5 Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.

6 He has put them in their places for ever; he has given them their limits which may not be broken.

7 Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:

8 Fire and rain of ice, snow and mists; storm-wind, doing his word:

9 Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:

10 Beasts and all cattle; insects and winged birds:

11 Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:

12 Young men and virgins; old men and children:

13 Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.

14 He has put on high the horn of his people, for the praise of all his saints; even the children of Israel, a people which is near to him. Let the Lord be praised.

1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。

2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。

3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。

4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。

5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。

6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去("废去"或译: "越过")。

7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,

8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,

9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,

10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,

11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,

12 少男和少女, 老年人和孩童,

13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。

14 他使自己子民的角得以高举("他使自己子民的角得以高举"或译: "他为自己的子民兴起一个君王"; "君王"原文作"角"), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。