1 Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.2 Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.3 Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.4 Give praise to him, you highest heavens, and you waters which are over the heavens.5 Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.6 He has put them in their places for ever; he has given them their limits which may not be broken.7 Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:8 Fire and rain of ice, snow and mists; storm-wind, doing his word:9 Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:10 Beasts and all cattle; insects and winged birds:11 Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:12 Young men and virgins; old men and children:13 Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.14 He has put on high the horn of his people, for the praise of all his saints; even the children of Israel, a people which is near to him. Let the Lord be praised.
1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。 2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。 3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。 4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。 5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。 6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去("废去"或译: "越过")。 7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海, 8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风, 9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树, 10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟, 11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官, 12 少男和少女, 老年人和孩童, 13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。 14 他使自己子民的角得以高举("他使自己子民的角得以高举"或译: "他为自己的子民兴起一个君王"; "君王"原文作"角"), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。