1 O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.

2 Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.

3 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.

4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.

5 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.

6 Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.

7 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.

8 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.

9 O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.

10 Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.

11 Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;

12 Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,

13 Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.

1 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。

2 要向耶和华歌唱, 称颂他的名, 天天传扬他的救恩。

3 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。

4 因为耶和华是伟大的, 该受极大的赞美, 他当受敬畏, 过于众神之上。

5 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。

6 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。

7 列国的万族啊! 你们要归给耶和华, 要把荣耀和能力归给耶和华。

8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。

9 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"), 全地都要在他面前战栗。

10 你们要在万国中宣告: "耶和华作王! "世界就坚定, 必不动摇; 他必按着公正审判万民。

11 愿天欢喜, 愿地快乐; 愿海和海中充满的, 都翻腾响闹;

12 愿田野和其中的一切都欢乐, 那时林中的一切树木都必欢呼。

13 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来了; 他来要审判全地。他要按着公义审判世界, 凭着他的信实审判万民。