1 Então o Senhor disse:

2 "Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso.

Vai desistir ou vai me dar uma resposta?"

Primeira resposta de Jó a Deus

3 Então, em resposta ao Senhor, Jó disse:

4 "Eu não valho nada;

que posso responder?

Prefiro ficar calado.

5 Já falei mais do que devia

e agora não tenho nada para dizer."

Segunda e última resposta de Deus a Jó
Será que a sua força pode ser comparada à minha?

6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:

7 "Mostre agora que é valente

e responda às perguntas que lhe vou fazer.

8 Será que você está querendo provar que sou injusto,

que eu sou culpado, e você é inocente?

9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha?

Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?

10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza

e enfeite-se com majestade e esplendor.

11 Olhe para todos os orgulhosos;

faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.

12 Sim, olhe para eles e humilhe-os;

esmague os perversos no lugar onde estão.

13 Sepulte-os todos na terra;

amarre-os na prisão dos mortos.

14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo

e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.

Quem é capaz de agarrar o monstro Beemote?

15 "Olhe para o monstro Beemote,

que eu criei, como também criei você.

Ele come capim como o boi,

16 mas veja quanta força tem

e como são poderosos os seus músculos!

17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro,

e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.

18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze,

e as suas pernas são como barras de ferro.

19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas.

Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.

20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas,

onde as feras se divertem.

21 Ele se deita debaixo dos espinheiros

e se esconde no brejo, entre as taboas.

22 Os espinheiros lhe dão sombra;

os salgueiros do ribeirão o rodeiam.

23 Se há uma enchente, ele não se assusta;

e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.

24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo

ou de prender o seu focinho numa armadilha?

1 Et Yahweh s'adressa à Job et dit :

2 L'opposant de Schaddaï cessera-t-il ? - Le critique d'Eloah répondra-t-il à cela ?

3 Et Job répondit à Yahweh et dit :

4 Si léger je fus que te répliquerai-je ? - Je mettrai ma main sur ma bouche :

5 J'ai parlé une fois et ne répéterai point, - deux fois et ne recommencerai pas !

6 Et Yahweh répondit à Job du sein de la tempête, et dit :

7 Ceins donc tes reins comme un homme, - je t'interrogerai et tu m'instruiras.

8 Vrai ! briseras-tu mon jugement, - me condamneras-tu pour avoir raison ?

9 -As-tu un bras comme celui de Dieu, - et tonnes-tu d'une voix comme la sienne ?

10 Orne-toi de fierté et de superbe, - revêts-toi de gloire et d'honneur !

11 Répands les débordements de ta colère, - regarde le superbe et l'abaisse !

12 Regarde le hautain et l'humilie ! - Et écrase les méchants sur place !

13 Cache-les ensemble dans la poussière, - enserre-les au cachot.

14 Et moi alors, je te louerai - de ce que ta droite t'a sauvé.

15 Voici Béhémoth que j'ai fait près de toi ! - Comme le bœuf, il mange l'herbe.

16 Vois quelle force en ses reins, - et quelle vigueur dans les muscles de son ventre !

17 Il dresse sa queue comme un cèdre, - les nerfs de ses cuisses sont serrés.

18 Ses os sont des tubes d'airain, - ses membres comme barres de fer.

19 Il est la première des œuvres de Dieu, - créé tyran de ses compagnons,

20 Car les monts lui fournissent provende - ainsi que les animaux sauvages qui s'y ébattent,

21 Sous les lotus il est couché, - dans une bauge de roseau et de marais,

22 Les ombres des lotus le couvrent, - les saules du torrent l'environnent ;

23 Si le fleuve s'enfle, il ne s'émeut, - il est tranquille, même si le Jourdain monte à son mufle.

24 Qui donc le prendra par ses yeux, - qui d'épines lui percera le naseau ?