Segunda fala de Bildade
Cale-se, Jó, e preste atenção

1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:

2 "Jó, por que você não para de falar?

Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.

3 Por que você pensa que não temos juízo,

que somos como os animais?

4 Com a sua raiva, você só está se ferindo.

Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto?

Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?

O fim dos maus

5 "A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga,

como as chamas do fogo que deixa de queimar.

6 A lamparina da sua casa não brilhará mais;

em vez de luz, haverá escuridão.

7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando;

os seus próprios planos o fazem cair.

8 Ele pisa uma rede,

e os seus pés ficam presos.

9 A armadilha o pega pelo calcanhar,

e o laço o aperta.

10 A armadilha estava escondida no chão,

no caminho por onde ele ia passar.

11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado;

elas o perseguem a cada passo.

12 Ele era rico, mas agora passa fome;

a desgraça está pronta para cair em cima dele.

13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo

e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.

14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro,

e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.

15 Essa casa será desinfetada com enxofre,

e depois um estranho vai morar nela.

16 O perverso é como uma árvore seca,

seca desde as raízes até os galhos mais altos.

17 Ninguém lembrará mais dele;

o seu nome será esquecido na sua terra.

18 Ele será expulso do mundo dos vivos

e da luz será jogado na escuridão.

19 Não deixará filhos nem netos;

não terá descendentes que fiquem com a sua casa.

20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim

tremerão de medo e pavor.

21 É esse o fim dos maus,

daqueles que não querem saber de Deus."

1 Bildad de Shouah prit la parole et dit :

2 Jusques à quand mettrez-vous des entraves aux paroles ? - Ecoutez et alors nous parlerons :

3 Pourquoi passerions-nous pour des bêtes ? - Pourquoi à vos yeux être comparés au bétail ?

4 Toi qui te déchires en ta colère, - pour toi faudra-t-il que le pays soit délaissé - et que de son lieu un rocher se déploie ?

5 Oui, la lumière des méchants s'éteint, - et sa flamme de feu ne brille plus,

6 La lumière s'obscurcit dans sa tente - et sa lampe au-dessus de lui s'éteint.

7 Ses pas alertes se resserrent, - et son propre conseil le fait trébucher.

8 Précipité par les pieds dans les rets, - il s'avance sur un treillis de pièges.

9 Un lacet le prend au talon, - des tresses l'enserrent.

10 En terre est dissimulée la corde pour le saisir, - et le piège pour le prendre est sur la piste.

11 De toutes parts des terreurs l'épouvantent - et le poursuivent pas à pas.

12 sera affamé parmi ses biens, - et le malheur se dresse à son côté.

13 Sa peau est rongée par la maladie, - le premier-né de la mort mange ses membres.

14 Il est arraché de sa tente, lieu de sa sécurité, - et tu peux l'emmener au roi des terreurs.

15 Tu peux habiter en sa tente qui n'est plus sienne, - et sur sa demeure est tombé le soufre.

16 En bas ses racines se dessèchent, - en haut sa ramure se flétrit.

17 Sa mémoire disparaît de la terre, il n'a plus de nom sur la steppe.

18 On le pousse de la lumière aux ténèbres, - et du monde on l'expulse.

19 Ni lignée, ni descendance pour lui, parmi son peuple, - et nul survivant au lieu de ses séjours.

20 De son destin sont stupéfaits ceux de l'Occident, - et ceux de l'Orient en sont secoués de peur :

21 Et voilà le peu qu'est la demeure de l'impie, - et voilà la place de qui renie Dieu.