1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 "Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso,
que não quer me fazer justiça
e que enche de amargura o meu coração,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más,
e a minha língua não contará mentiras.
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar;
enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo,
pois a minha consciência nunca me acusou.
7 "Que todos os que são contra mim,
os que são meus inimigos,
sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Que esperança terão os ateus
quando Deus lhes tirar a vida?
9 Quando estiverem em dificuldades,
ele não ouvirá os seus gritos,
10 pois Deus não é a alegria deles,
e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 "Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus,
vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso.
Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?"
13 "Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso,
castiga os homens maus e violentos.
14 As suas crianças passarão fome,
e os seus filhos, mesmo que sejam muitos,
morrerão na guerra;
15 os que ficarem vivos morrerão de doença,
e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 "O perverso pode ajuntar prata aos montes,
pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas,
e um homem honesto ficará com a prata.
18 A casa que o homem mau constrói
dura tão pouco tempo como uma teia de aranha
ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 O homem mau vai rico para a cama,
mas é pela última vez,
pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente,
e de noite a tempestade o jogará longe.
21 O vento violento do Leste
o arrancará da sua casa,
22 soprando contra ele sem piedade,
enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Ele corre, e o vento assobia
e o apavora com o seu poder destruidor."
1 Job poursuivit son discours et dit :
2 Vive Dieu, qui a rejeté ma cause, et Schaddaï qui a aigri mon âme !
3 Tant qu'en moi sera tout mon esprit - et le souffle d'Eloah en ma narine,
4 Mes lèvres ne diront point de fausseté et ma langue ne susurrera point de mensonge.
5 Loin de moi de vous donner raison : - jusqu'à ce que j'expire, je n'écarterai pas de moi ma perfection ;
6 En ma justice je demeure ferme et ne faiblirai point ; - mon cœur n'a point honte de mes jours.
7 Qui me hait soit comme le méchant, - et qui se lève contre moi comme l'injuste !
8 Car quel est l'espoir de l'impie quand il supplie, quand il élève son âme vers Eloah ?
9 Dieu entend-il son cri - quand lui survient une calamité ?
10 En Schaddaï se complaît-il ? - Invoque-t-il Eloah en tout temps ?
11 Je vous enseigne la conduite de Dieu - ce qui est de Schaddaï, je ne le cache pas.
12 Si, vous tous, vous l'avez constaté, - pourquoi en vain faites-vous chose vaine ?
13 Voici qui vient de Dieu, la part du méchant - et le lot des violents qui vient de Schaddaï !
14 Si ses fils sont nombreux, c'est pour le glaive, - et ses rejetons n'ont point abondance de pain.
15 Ceux qui lui survivent sont enterrés par la Peste, - et ses veuves ne les pleurent pas.
16 S'il amasse l'argent comme de la poussière, - s’il entasse les vêtements comme de la boue,
17 Lui entasse, mais un juste s'en revêt, - et c'est un innocent qui partage l'argent !
18 Comme un nid il a bâti sa demeure - et comme une hutte qu'a fait un gardien.
19 Riche il se couche et ne fera pas à nouveau, - il a ouvert les yeux et il n'est plus !
20 Des terreurs l'assiègent le jour ; - un tourbillon l'enlève la nuit ;
21 Le vent d'Orient l'emporte et il s'en va, - et l'arrache du lieu où il est.
22 Et l'on jette sur lui sans pitié, - et de la main qui le frappe il tente de s'échapper !
23 On bat des mains sur lui, - et de partout où il est on le siffle !