1 Por que se amotinam2.1 A Septuaginta traz se enfurecem. as nações
e os povos tramam em vão?
2 Os reis da terra tomam posição,
e os governantes conspiram unidos
contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 "Façamos em pedaços as correntes deles,
lancemos de nós as suas algemas!".
4 Aquele que está entronizado nos céus ri;
o Senhor põe-se a caçoar deles.
5 Na sua ira os repreende
e no seu furor os aterroriza, dizendo:
6 "Eu mesmo estabeleci o meu rei
em Sião, no meu santo monte".
7 Proclamarei o decreto do Senhor.
Ele me disse: "Você é meu filho;
eu hoje o gerei.
8 Peça-me,
e eu lhe darei as nações como herança
e os confins da terra como sua propriedade.
9 Você as quebrará com vara2.9 Ou as governarás com cetro. de ferro
e as despedaçará como a um vaso de barro".
10 Por isso, ó reis, sejam prudentes;
aceitem a advertência, autoridades da terra.
11 Sirvam ao Senhor com temor;
exultem com tremor.
12 Beijem o filho,2.12 O significado dos versículos 11 e 12 em hebraico é incerto. para que ele não se ire
e vocês não sejam destruídos pelo caminho,
pois, em um instante, acende-se a sua ira.
Bem-aventurados todos os que nele se refugiam!
1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고 2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며 3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다 4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다 5 그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를 6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다 7 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
8 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다 9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다 10 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 교훈을 받을지어다
11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다 12 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다