Publicidade

Salmos 45

KJV

Ao regente do coral: canção de amor para ser cantada com a melodia "Lírios". Salmo45 título Em hebraico, maskil, possivelmente um termo literário ou musical. dos descendentes de Corá.

1 Lindas palavras comovem meu coração;

recitarei um belo poema a respeito do rei,

pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.

2 Tu és o mais belo de todos;

palavras graciosas fluem de teus lábios.

Sim, Deus te abençoou para sempre.

3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro;

tu és glorioso e majestoso!

4 Em tua majestade, cavalga para a vitória

e defende a verdade, a humildade e a justiça;

avança e realiza feitos notáveis.

5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos;

as nações caem a teus pés.

6 Teu trono, ó Deus,45.6 Ou Teu trono divino. permanece para todo o sempre;

tu governas com cetro de justiça.

7 Amas a justiça e odeias o mal;

por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu.

Derramou sobre ti o óleo da alegria

mais que sobre qualquer outro.

8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas;

em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.

9 Entre as mulheres de tua corte filhas de reis;

à tua direita, está a rainha,

usando joias de ouro puro de Ofir.

10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo.

Esqueça seu povo e sua família,

11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza;

honre-o, pois ele é seu senhor.

12 A cidade de Tiro45.12 Ou A princesa de Tiro; o hebraico traz A filha de Tiro. a cobrirá de presentes,

os ricos suplicarão por seu favor.

13 A princesa é uma linda noiva,

belíssima em seu vestido dourado.

14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei,

acompanhada de suas damas de honra.

15 Formam um grupo alegre e festivo

que entra no palácio real.

16 Teus filhos serão reis, como o pai deles;

tu os farás governantes de muitas terras.

17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações;

por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.

Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.

To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.

1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.45.1 Maschil: or, of instruction45.1 is inditing: Heb. boileth, or, bubbleth up

2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.45.4 ride…: Heb. prosper thou, ride thou

5 Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee.

6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.

9 Kingsdaughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.

10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;

11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.

12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.45.12 favour: Heb. face

13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.

16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-