Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 19

SFB15

1 Ainsi a dit l’Éternel: Va, et achète d’un potier un vase de terre; et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs,

2 Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l’entrée de la porte de la Poterie; et crie les paroles que je te dirai.

3 Dis: Rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem, écoutez la parole de l’Éternel! Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais faire venir sur ce lieu un mal tel que les oreilles en tinteront à quiconque l’apprendra;

4 Parce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils ont profané ce lieu, et qu’ils y ont fait des encensements à d’autres dieux que ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda n’avaient connus; et qu’ils ont rempli ce lieu du sang des innocents, et ont bâti des hauts lieux à Baal,

5 Pour brûler au feu leurs fils, en holocaustes à Baal, ce que je n’ai point commandé, et dont je n’ai point parlé, et à quoi je n’ai jamais pensé.

6 C’est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l’Éternel, ce lieu-ci ne sera plus appelé Thopheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais on l’appellera la vallée de la tuerie.

7 Et j’anéantirai en ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis, et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.

8 Et je ferai de cette ville un sujet d’étonnement et de moquerie; quiconque passera près d’elle, sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies.

9 Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles; et ils mangeront la chair l’un de l’autre, dans le siège et dans l’extrémité les réduiront leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie.

10 Ensuite tu briseras le vase sous les yeux de ceux qui seront allés avec toi.

11 Et tu leur diras: Ainsi a dit l’Éternel des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être réparé; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira à Thopheth.

12 C’est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants; je rendrai cette ville semblable à Thopheth.

13 Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront impures comme le lieu de Thopheth, toutes les maisons sur les toits desquelles ils ont offert des parfums à toute l’armée des cieux, et fait des libations à d’autres dieux.

14 Puis Jérémie revint de Thopheth, l’Éternel l’avait envoyé prophétiser; et il se tint debout dans le parvis de la maison de l’Éternel, et il dit à tout le peuple:

15 Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville, et sur toutes ses villes, tout le mal que j’ai prononcé contre elle, parce qu’ils ont roidi leur cou, pour ne pas écouter mes paroles.

Som en lerkruka ska Juda krossas

1 sade Herren: och köp dig en lerkruka av krukmakaren. Ta med dig några av folkets äldste och prästernas äldste 2 och ut till Hinnoms sons dal19:2Hinnoms sons dalSydväst om Jerusalem. Här hade barn offrats (7:31 med not). framför Lerskärvsporten och ropa där ut de ord som jag kommer att tala till dig. 3 1 Sam 3:11, 2 Kung 21:12. Du ska säga:

"Hör Herrens ord, ni Juda kungar och ni Jerusalems invånare! säger Herren Sebaot, Israels Gud: Se, jag ska låta en sådan olycka drabba denna plats att det ska ringa i öronen var och en som hör det. 4 De har övergett mig och vanärat denna plats och där tänt rökelse åt andra gudar som varken de själva eller deras fäder eller Juda kungar har känt. De har uppfyllt denna plats med oskyldigt blod 5 Ps 106:38, Jer 7:31f, 32:35, Hes 16:20, 23:37. och byggt baalshöjder för att bränna upp sina barn i eld till brännoffer åt Baal, fastän jag aldrig har befallt eller talat om eller ens tänkt mig det.

6 Se, därför ska dagar komma, säger Herren, man inte mer ska kalla denna plats Tofet eller Hinnoms sons dal, utan Dråpdalen. 7 Ps 33:10, Jes 8:10, 19:3, Jer 16:4. Jag ska denna plats göra Juda och Jerusalems rådslag om intet och jag ska låta dem falla för sina fienders svärd och för dem som vill ta deras liv. Deras döda kroppar ska jag ge till mat åt himlens fåglar och markens djur. 8 3 Mos 26:32, Jer 18:16. Jag ska göra denna stad till häpnad och hån. Alla som går förbi ska häpna och vissla grund av alla dess plågor. 9 3 Mos 26:29, 5 Mos 28:53f, Klag 2:20, 4:10, Luk 19:43f. Och jag ska låta dem äta sina egna söners och döttrars kött, den ene ska tvingas äta den andres kött. I sådan nöd och sådan svårighet ska de komma genom sina fiender och genom dem som vill ta deras liv."

10 Sedan ska du krossa krukan inför ögonen männen som har gått med dig, 11 Jes 30:14, Jer 7:32. och du ska säga till dem: "säger Herren Sebaot: Jag ska krossa detta folk och denna stad samma sätt som man krossar ett lerkärl att det inte kan bli helt igen. Och man ska begrava i Tofet därför att det inte finns någon annan plats att begrava . 12 ska jag göra med denna plats, säger Herren, och med dess invånare. Jag ska göra denna stad lik Tofet. 13 2 Kung 21:3f, Jer 32:29, 44:17f, Hes 20:28, Sef 1:5. Och husen i Jerusalem och Juda kungars hus ska bli lika orena som Tofets plats, alla de hus där man tänt rökelse taken åt himlens hela härskara19:13rökelse ... åt himlens hela härskaraSärskilt planeterna förknippades med hedniska gudar. och utgjutit dryckesoffer åt andra gudar."

14 När Jeremia kom tillbaka från Tofet dit Herren hade sänt honom för att profetera, ställde han sig i förgården till Herrens hus och sade till allt folket: 15 Jer 7:26, 17:23. "säger Herren Sebaot, Israels Gud: Se, jag ska sända allt ont över denna stad och alla dess lydstäder som jag har uttalat över den, för de har varit hårdnackade och inte lyssnat till mina ord."

Veja também