Provérbios 17

1 Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices with strife. Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
3 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
4 A wicked doer giveth heed to false lips: and a liar giveth ear to a naughty tongue. A gonosztevõ hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
5 He that mocketh the poor reproacheth his Maker; and he that is glad at calamities shall not be unpunished. A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtõjét; a ki gyönyörködik [másnak] nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children is their fathers. A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. Drága kõ az ajándék elfogadójának szemei elõtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen elõhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
10 A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool. Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az õ bolondságában.
13 Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with. [Mint] a ki árvizet szabadít el, [olyan] a háborúság kezdete; azért minekelõtte kihatna, hagyd el a versengést.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. A ki igaznak mondja a bûnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettõ.
16 Why is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. Minden idõben szeret, a ki [igaz] barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja elõtt.
19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. Az elfordult szívû ember nem nyerhet jót, és a ki az õ nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. A ki szül bolondot, [szüli] õ magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. A kebelbõl [kivett] ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei [országolnak] a földnek végéig.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him. Búsulása az õ atyjának a bolond fiú, és az õ szülõjének keserûsége.
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkû, az értelmes férfiú.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.