Provérbios 20

1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived by it is not wise. A bor csúfoló, a részegítõ ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul. Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstõl; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hû embert, azt ki találhat?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. A ki az õ tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az õ fiai õ utána!
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. A király, ha az õ ítélõszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bûnömtõl?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettõ.
11 Even a child is known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right. Az õ cselekedetibõl ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az õ cselekedete.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettõt.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, and thou shalt be satisfied with bread. Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, [és] megelégszel kenyérrel.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth. Hitvány, hitvány, azt mondja a vevõ; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. Gyönyörûséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az õ szája kavicsokkal.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. A gondolatok tanácskozással erõsek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips. Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegõ szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. A ki az õ atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed. A mely örökséget elõször siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good. Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az õ útában?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry. Tõr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them. Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy. A kegyelmesség és az igazság megõrzik a királyt, megerõsíti irgalmasság által az õ székét.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. Az ifjaknak ékessége az õ erejök; és a véneknek dísze az õsz haj.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. A kékek [és] a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belsõ részekig ható csapások.