Provérbios 22

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold. Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettõt pedig az Úr szerzi.
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life. Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. Tövisek [és] tõrök vannak a gonosznak útában; a ki megõrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. Tanítsd a gyermeket az õ útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevõ a kölcsönadónak.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az õ haragjának vesszeje megtöretik.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. Az irgalmas szemû ember megáldatik, mert adott az õ kenyerébõl a szegénynek.
10 Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease. Ûzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. Az Úrnak szemei megõrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein. Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; [de] a fenyítés vesszeje messze elûzi õ tõle azt.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az õ [marháját]; a ki ád a gazdagnak: végre szûkölködésre [jut.]
17 Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge. Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 For it is a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. Mert gyönyörûséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee? Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldõidnek.
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: Ne rabold ki a szegényt, mert szegény õ; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az õ kirablóik életét elragadja.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködõvel ne menj;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. Hogy el ne tanuld az õ útait, és tõrt ne keress tennen magadnak.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? Ha nincs néked mibõl megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. Láttál-é az õ dolgában szorgalmatos embert? A királyok elõtt álland, nem marad meg az alsó rendûek között.