| 1 | My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; | Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál, |
| 2 | So that thou incline thy ear to wisdom, and apply thy heart to understanding; | Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre, |
| 3 | Yes, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; | Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled, |
| 4 | If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; | Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt: |
| 5 | Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. | Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz. |
| 6 | For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. | Mert az Úr ád bölcseséget, az õ szájából tudomány és értelem [származik.] |
| 7 | He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. | Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak, |
| 8 | He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. | Hogy megõrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja. |
| 9 | Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; and every good path. | Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat. |
| 10 | When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul; | Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörûséges lesz. |
| 11 | Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: | Meggondolás õrködik feletted, értelem õriz téged, |
| 12 | To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; | Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól; |
| 13 | Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; | A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain. |
| 14 | Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; | A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon. |
| 15 | Whose ways are crooked, and they froward in their paths: | A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az õ útaikban gonoszok. |
| 16 | To deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flattereth with her words; | Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentõl, a ki az õ beszédével hizelkedik, |
| 17 | Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. | A ki elhagyja az õ ifjúságának férjét, és az õ Istenének szövetségérõl elfelejtkezik; |
| 18 | For her house inclineth to death, and her paths to the dead. | Mert a halálra hanyatlik az õ háza, és az õ ösvényei az élet nélkül valókhoz. |
| 19 | None that go to her return again, neither do they take hold of the paths of life. | Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait. |
| 20 | That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. | Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed. |
| 21 | For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. | Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta. |
| 22 | But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. | A gonoszok pedig a földrõl kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedõk kiszaggattatnak abból. |