| 1 | Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars: | Bölcseség megépítette az õ házát, annak hét oszlopát kivágván. |
| 2 | She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. | Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette. |
| 3 | She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, | Elbocsátá az õ leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein. |
| 4 | Whoever is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, | Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak [ezt] mondja: |
| 5 | Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. | Jõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem. |
| 6 | Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. | Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán. |
| 7 | He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. | A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz. |
| 8 | Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. | Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyûlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged. |
| 9 | Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. | Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot. |
| 10 | The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. | A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség. |
| 11 | For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. | Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit. |
| 12 | If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. | Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát. |
| 13 | A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. | Balgaság asszony fecsegõ, bolond és semmit nem tud. |
| 14 | For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, | És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein, |
| 15 | To call passengers who go right on their ways: | Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon. |
| 16 | Whoever is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, | Ki együgyû? térjen ide, és valaki esztelen, annak [ezt] mondja: |
| 17 | Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. | A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörûséges! |
| 18 | But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. | És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az õ hivatalosai! |