Provérbios 9

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars: Bölcseség megépítette az õ házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, Elbocsátá az õ leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 Whoever is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak [ezt] mondja:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. Jõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyûlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. Balgaság asszony fecsegõ, bolond és semmit nem tud.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 To call passengers who go right on their ways: Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 Whoever is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, Ki együgyû? térjen ide, és valaki esztelen, annak [ezt] mondja:
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörûséges!
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az õ hivatalosai!