| 1 | Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. | A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt. |
| 2 | He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. | A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az õ útaiban, megútálja õt. |
| 3 | In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. | A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja õket. |
| 4 | Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. | Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bõsége pedig az ökörnek erejétõl van. |
| 5 | A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. | A hûséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából. |
| 6 | A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy to him that understandeth. | A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyû. |
| 7 | Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. | Menj el a bolond férfiú elõl; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét. |
| 8 | The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. | Az eszesnek bölcsesége az õ útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás. |
| 9 | Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor. | A bolondokat megcsúfolja a bûnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van. |
| 10 | The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy. | A szív tudja az õ lelke keserûségét; és az õ örömében az idegen nem részes. |
| 11 | The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. | Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik. |
| 12 | There is a way which seemeth right to a man, but the end of it are the ways of death. | Van olyan út, [mely] helyesnek látszik az ember elõtt, és vége a halálra menõ út. |
| 13 | Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. | Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra. |
| 14 | The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. | Az õ útaiból elégszik meg az elfordult elméjû; önmagából pedig a jó férfiú. |
| 15 | The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. | Az együgyû hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz. |
| 16 | A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. | A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngõ és elbizakodott. |
| 17 | He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. | A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövõ férfi gyûlölséges lesz. |
| 18 | The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. | Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját. |
| 19 | The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. | Meghajtják magokat a gonoszok a jók elõtt, és a hamisak az igaznak kapujánál. |
| 20 | The poor is hated even by his own neighbor: but the rich hath many friends. | Még az õ felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja. |
| 21 | He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. | A ki megútálja az õ felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az! |
| 22 | Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. | Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzõknek. |
| 23 | In all labor there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. | Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédébõl csak szûkölködés. |
| 24 | The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. | A bölcseknek ékességök az õ gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága [pedig csak] bolondság. |
| 25 | A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. | Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok. |
| 26 | In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. | Az Úrnak félelmében erõs a bizodalom, és az õ fiainak lesz menedéke. |
| 27 | The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. | Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tõrének eltávoztatására. |
| 28 | In the multitude of people is the king's honor: but in the want of people is the destruction of the prince. | A nép sokasága a király dicsõsége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása. |
| 29 | He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. | A haragra késedelmes bõvelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedõ, bolondságot szerez az. |
| 30 | A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. | A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása. |
| 31 | He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor. | A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtõjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szûkölködõn. |
| 32 | The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. | Az õ nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van. |
| 33 | Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. | Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban [van,] magát [hamar] megismerheti. |
| 34 | Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. | Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bûn pedig gyalázatára van a népeknek. |
| 35 | The king's favor is towards a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame. | A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítõhöz. |