Provérbios 19

1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvûnél, a ki bolond.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki [csak] a lábával siet, hibázik.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. Az embernek bolondsága fordítja el az õ útát, és az Úr ellen haragszik az õ szíve.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbor. A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytõl pedig az õ barátja elválik.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
6 Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. Sokan hizelegnek a nemeslelkû embernek, és minden barát az adakozóé.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. A szegényt minden atyjafia gyûlöli, még barátai is eltávolodnak tõle; unszolja szavakkal, de õk eltünnek.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megõrzi az értelmességet, jót nyer.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem [illik] a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. Az embernek értelme hosszútûrõvé teszi õt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass. Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. Romlása az õ atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelõdése.
14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD. A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. A ki megtartja a parancsolatot, megtartja õ magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
17 He that hath pity upon the poor, lendeth to the LORD; and that which he hath given will he pay him again. Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény [felõle;] de annyira, hogy õt megöld, ne vigyen haragod.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. A nagy haragú [ember] büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled [haragját.]
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. Az Úrnak félelme életre visz; és [az ilyen] megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. Bemártja a rest az õ kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
25 Smite a scorner and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. A ki atyjával erõszakoskodik, anyját elûzi: gyalázatos és megszégyenítõ fiú az.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, [mely téged arra visz], hogy a bölcseségnek igéjétõl eltévedj.
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.